Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1843/48792
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorConstantino Luz de Medeirospt_BR
dc.date.accessioned2023-01-09T16:59:21Z-
dc.date.available2023-01-09T16:59:21Z-
dc.date.issued2017-04-26-
dc.citation.volume16pt_BR
dc.citation.issue2pt_BR
dc.citation.spage169pt_BR
dc.citation.epage189pt_BR
dc.identifier.issn0102-7158pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1843/48792-
dc.description.abstractAt the same time that it still belongs to Kant’s hermeneutics of Besserverstehen, that is, to understand an author better than he understood himself, the theory of translation from Friedrich Schlegel postulates the necessity of philological rigidity and the observation of the letter and the spirit of the text to be translated. The article investigates and discusses the aproximation between philology and the theories of translation from the Early German Romanticism, especially in the theorizations of Friedrich Schlegel, Friedrich von Hardenberg, Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher and August Wilhelm Schlegel.pt_BR
dc.description.resumoAo mesmo tempo em que pertence ainda à hermenêutica kantiana do Besserverstehen, ou seja, do entender um autor melhor do que ele mesmo se entendeu, a teoria da tradução de Friedrich Schlegel postula a necessidade do rigor filológico e da observação da letra e do espírito do texto a ser traduzido. O artigo investiga e discute a aproximação entre a filologia e as teorias da tradução do Primeiro Romantismo Alemão, sobretudo nas teorizações de Friedrich Schlegel, Friedrich von Hardenberg, Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher e August Wilhelm Schlegel.pt_BR
dc.format.mimetypepdfpt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Minas Geraispt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentFALE - FACULDADE DE LETRASpt_BR
dc.publisher.initialsUFMGpt_BR
dc.relation.ispartofRevista da Abralinpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectFriedrich Schlegelpt_BR
dc.subjectFilologiapt_BR
dc.subjectPrimeiro Romantismo Alemãopt_BR
dc.subjectFilosofiapt_BR
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subject.otherFilologia alemãpt_BR
dc.subject.otherRomantismopt_BR
dc.subject.otherTradução e Interpretaçãopt_BR
dc.subject.otherFilosofia alemãpt_BR
dc.titleFilologia e tradução no primeiro romantismo alemãopt_BR
dc.title.alternativePhilology and translation in Early German Romanticismpt_BR
dc.typeArtigo de Periódicopt_BR
dc.url.externahttps://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/467/460pt_BR
dc.identifier.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-6853-8398pt_BR
Appears in Collections:Artigo de Periódico

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Filologia e tradução no primeiro romantismo alemão.pdf218.47 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.