Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1843/51176
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorElcio Loureiro Cornelsenpt_BR
dc.date.accessioned2023-03-23T23:27:09Z-
dc.date.available2023-03-23T23:27:09Z-
dc.date.issued2017-04-28-
dc.citation.volume22pt_BR
dc.citation.issue1pt_BR
dc.citation.spage19pt_BR
dc.citation.epage25pt_BR
dc.identifier.issn1205-6545pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1843/51176-
dc.description.abstractOur contribution focuses on a linguistic phenomenon in contemporary society in Germany, which has as well consequences in the cultural field: the so-called kanak sprak. In their relationship with the German language reflects the kanak sprak, the language of the kanaks, an “ethnolect”, as Martin Schramm would define it. According to the journalist and Turkish-German author/writer Feridun Zaimoğlu would kanake be defined as “a label that not only is a dirty word for more than 30 years history of immigration of Turks, but also a name that the children of the Gastarbeiter of especially the second and the third generation lead with proud defiance” (2007: 9). In this sense, our study aims to analyze this “underground Code” (2007: 13), as Feridun Zaimoğlu called, in the following works: Kanak Sprak – 24 Mißtöne vom Rande der Gesellschaft (1995; 2007) and Kopf und Kragen – KanakKultur-Kompendium (2001; 2006). Finally, it should be noted that such works can be interpreted as a “counter-narrative of the nation” (Bhabha 1990: 149).pt_BR
dc.description.resumoUnser Beitrag fokussiert auf ein sprachliches Phänomen in der gegenwärtigen Gesellschaft in Deutschland, das auch im kulturellen Bereich Folgen hat: die sogenannte „Kanak Sprak“. In ihrer Beziehung zur deutschen Sprache wäre die Kanak Sprak, also die Sprache des Kanaken, ein Ethnolekt, wie Martin Schramm sie in einem Artikel Verhunztes Deutsch oder Sprachkultur? aus dem Jahr 2011 definiert. Nach der Meinung des Journalisten und türkisch-deutschen Schriftstellers Feridun Zaimoğlu wäre Kanake übrigens „ein Etikett, das nach mehr als 30 Jahren Immigrationsgeschichte von Türken nicht nur Schimpfwort ist, sondern auch ein Name, den ‚Gastarbeiterkinder’ der zweiten und vor allem der dritten Generation mit stolzem Trotz führen“ (2007: 9). In diesem Sinne zielt unsere Studie darauf ab, diesen „Untergrund-Kodex“ (2007: 13), wie Feridun Zaimoğlu ihn bezeichnet, in den folgenden Werken von Zaimoğlu zu untersuchen: Kanak Sprak – 24 Mißtöne vom Rande der Gesellschaft (Erstauflage 1995; 2007) und Kopf und Kragen – Kanak-Kultur-Kompendium (Erstauflage 2001; 2006). Schließlich soll darauf hingewiesen werden, dass solche Werke als „Konternarrative der Nation“ (Bhabha 1990: 149) interpretiert werden können.pt_BR
dc.format.mimetypepdfpt_BR
dc.languagedeupt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Minas Geraispt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentFALE - FACULDADE DE LETRASpt_BR
dc.publisher.initialsUFMGpt_BR
dc.relation.ispartofZeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht: MehrSprachen Lehren und Lernenpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectKanak Sprakpt_BR
dc.subjectFeridun Zaimoğlupt_BR
dc.subjectMultilinguale Gesellschaftpt_BR
dc.subjectAlteritätpt_BR
dc.subjectIdentitätpt_BR
dc.subject.otherAlteridadept_BR
dc.subject.otherIdentidadept_BR
dc.subject.otherLiteratura alemãpt_BR
dc.subject.otherEstudos interculturaispt_BR
dc.subject.otherMultilinguismopt_BR
dc.titleEin „Untergrund-Kodex“ in der deutschen multilingualen Gesellschaft: Kanak Sprakpt_BR
dc.typeArtigo de Periódicopt_BR
dc.url.externahttps://zif.tujournals.ulb.tu-darmstadt.de/article/id/3099/pt_BR
dc.identifier.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-5954-4358pt_BR
Appears in Collections:Artigo de Periódico

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Ein „Untergrund-Kodex“ in der deutschen multilingualen Gesellschaft Kanak Sprak.pdf1.06 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.