Use este identificador para citar o ir al link de este elemento: http://hdl.handle.net/1843/BUOS-9JGFY7
Tipo: Dissertação de Mestrado
Título: Atuação do tradutor intérprete de libras na aprendizagem matemática de surdos no Ensino Fundamental
Autor(es): Ana Carolina Machado Ferrari
primer Tutor: Cristina de Castro Frade
primer miembro del tribunal : Solange Hassan Ahmad Ali Fernandes
Segundo miembro del tribunal: Maria de Fatima Cardoso Gomes
Tercer miembro del tribunal: Maria Manuela Martins Soares David
Cuarto miembro del tribunal: Adriana Assis Ferreira
Resumen: O objetivo geral desta Pesquisa foi investigar os limites, possibilidades e implicações da atuação do tradutor intérprete de Libras na aprendizagem matemática de Surdos em salas de aula do Ensino Fundamental. Mais precisamente, buscou-se compreender o quanto essa atuação se distancia ou se aproxima dos conhecimentos matemáticos ensinados pelo professor ouvinte. Os referenciais teóricos que fundamentaram o estudo envolveram a literatura sobre a educação dos Surdos ao longo da História, a inclusão dos Surdos em escolas regulares, o trabalho do intérprete e uma visão sociocultural da aprendizagem matemática dos Surdos. Participaram da pesquisa alunos Surdos, professores de Matemática e intérpretes de Libras de três turmas (duas de 7º e 8º anos e uma de EJA) do Ensino Fundamental de duas escolas da Rede Municipal de Ensino de Belo Horizonte. A estratégia de trabalho seguiu os moldes usuais de uma pesquisa qualitativa em Educação, utilizando, como instrumentos de produção de dados, registro em áudio e vídeo de observações em salas de aula e de entrevistas semiestruturadas, e diário de campo. Para a análise dos dados foram selecionados dois episódios ocorridos nas turmas de 7º e 8º anos. Também foram discutidos trechos de entrevistas com o professor ouvinte e o intérprete de Libras da EJA. No caso das intérpretes do 7º e 8º anos foi verificado, a partir dos episódios, que ambas se distanciaram dos conhecimentos matemáticos ensinados pelo professor por duas razões principais: ausência de formação específica em Matemática ou de contatos prévios com os conteúdos matemáticos a serem trabalhados em sala de aula; ausência de competência técnica em Libras. Em relação à turma de EJA, constatou-se uma tensão entre o professor ouvinte e o intérprete de Libras acerca da responsabilidade de aprendizagem dos alunos Surdos. Em todos os casos, há uma indicação de que apenas a presença do intérprete de Libras em sala de aula não é suficiente para uma aprendizagem matemática significativa para os Surdos. E ainda que a interação direta entre professor ouvinte e alunos Surdos é desejável. Concluiu-se que os limites de atuação do intérprete em sala de aula são obscuros aos professores, intérpretes e alunos Surdos. Por fim, foram levantadas algumas questões sobre a formação de professores e intérpretes de Libras que poderão auxiliar em pesquisas futuras sobre o tema.
Abstract: The main goal of this research was to investigate the boundaries, possibilities and implications of the work of the interpreter translator of LIBRAS in mathematics learning of Deaf in classrooms of elementary school. More precisely, we sought to understand how this performance approaches or moves away from mathematical knowledge taught by hearing teacher. The theoretical framework that supported the study involved the literature on the education of the Deaf throughout history, the inclusion of the Deaf in regular schools, the work of the interpreter and a sociocultural view of mathematics learning of the Deaf. The participants of the research was the Deaf students, mathematics teachers and interpreters of LIBRAS from three classes (two 7th and 8th grade and one from EJA) of elementary school in two schools of Municipal School of Belo Horizonte. The working strategy followed the usual lines of a qualitative research in education, using as instruments of data production, audio recording and video observations in classrooms and semi-structured interviews, and field diary journal. For data analysis two episodes occurred in groups of 7 and 8 years were selected. Excerpts from interviews with both the hearing teacher and the interpreter of LIBRAS of EJA were also discussed. In case of the 7th and 8th grades interpreters was checked that both studentes moved away from mathematical knowledge taught by the teacher for two main reasons: lack of specific training in mathematics or previous contacts with the mathematical content to be worked in the classroom, and lack of technical competence in LIBRAS. Regarding the class of EJA, we noticed a tension between the hearing teacher and the interpreter of LIBRAS about the responsibility of Deaf student learning. In all cases, there is an indication that only the interpreter of LIBRAS in the classroom is not sufficient for a meaningful mathematical learning for the Deaf. Further, direct interactions between hearing teacher and Deaf students are desirable. It was concluded that the limited scope of the interpreter in the classroom is obscure for the teachers, interpreters and Deaf students. Finally, some questions were raised about the training of teachers and interpreters of LIBRAS that could be useful for future research on the topic.
Asunto: Educação
Crianças deficientes auditivas 
Surdos Educação 
Tradução e interpretação
Língua brasileira de sinais
Matematica  Estudo e ensino  
Idioma: Português
Editor: Universidade Federal de Minas Gerais
Sigla da Institución: UFMG
Tipo de acceso: Acesso Aberto
URI: http://hdl.handle.net/1843/BUOS-9JGFY7
Fecha del documento: 24-feb-2014
Aparece en las colecciones:Dissertações de Mestrado

archivos asociados a este elemento:
archivo Descripción TamañoFormato 
disserta__o_final___ana_carolina_machado_ferrari.pdf1.43 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los elementos en el repositorio están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, salvo cuando es indicado lo contrario.