Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://hdl.handle.net/1843/40494
Tipo: Tese
Título: Tradução, adaptação transcultural, validação e avaliação das propriedades de medida do questionário VISA-G para português brasileiro
Autor(es): Edson Barreto Paiva
Primeiro Orientador: Marco Antônio Percope de Andrade
Resumo: Introdução: a tendinopatia dos glúteos médio e mínimo é uma condição clínica muito prevalente e incapacitante. É essencial avaliar pacientes com essa doença utilizando questionários de avaliação confiáveis e validados adequadamente no idioma da população-alvo. O Victorian Institute of Sports Assessment – Gluteal Tendinopathy (VISA-G) é um questionário específico que avalia dor e função em pacientes portadores de tendinopatia glútea. Esse questionário ainda não foi traduzido e adaptado culturalmente para o português do Brasil e suas propriedades de medida também não foram investigadas em brasileiros. Objetivo: traduzir, adaptar culturalmente, validar e testar as propriedades de medida da versão em português do Brasil do VISA-G. Métodos: foi realizado processo de tradução e retrotradução até a versão final do questionário, do qual foram testadas as seguintes propriedades: consistência interna, confiabilidade, concordância, validade do construto, efeito teto-piso e responsividade. Foram incluídos os dados de 68 pacientes que responderam quatro questionários: VISA-G Brasil, Oswestry Disability Index, Patient Specific Functional Scale e Global Perceived Effect. A consistência interna foi testada utilizando-se o alpha de Cronbach. A confiabilidade foi testada a partir do coeficiente de correlação intraclasse. A validade do construto foi testada correlacionando o questionário com as outras medidas de resultado. O efeito teto-piso foi avaliado a partir da distribuição de perguntas em diferentes categorias e a responsividade foi testada aplicando-se os mesmos questionários em todos os pacientes em 30 dias após a avaliação inicial. Resultados: a confiabilidade mostrou-se excelente, com coeficiente intraclasse de 0,91 para teste-reteste. A consistência interna foi boa (Cronbach α, 0,65). A validade do construto foi boa; nenhum efeito de piso ou teto ocorreu. A responsividade foi de 0,19. Conclusão: o procedimento de validação mostra que a versão em português do Brasil do VISA-G é um instrumento válido e confiável para avaliação para pacientes brasileiros com tendinopatia glútea. Novo estudo é necessário para avaliar sua responsividade como forma de acompanhamento do tratamento.
Abstract: Background: Gluteal tendinopathy is a very prevalent and disabling condition. It is essential to evaluate patients with this condition using reliable outcome measures adequately validated in the language of the targeted population. The Victorian Institute of Sports Assessment - Gluteal Tendinopathy (VISA-G) evaluates pain and function specifically in patients with gluteal tendinopathy. This questionnaire was not yet translated and cross-culturally adapted to Brazilian Portuguese, and neither had its measurement properties been investigated in Brazilian patients. Hypothesis/Purpose: translate, cross-culturally adapt and test the measurement properties of the Brazilian Portuguese version of the VISA-G. Methods: The author describes the translation procedure and validation of the Brazilian VISA-G. After a forward-backward translation protocol, the internal consistency, reliability, validity, agreement and responsiveness were tested. The responses of 68 consecutive patients on 4 questionnaires containing the VISA-G Brazil, Oswestry Disability Index, Patient Specific Functional Scale and Global Perceived Effect were used. Internal consistency was tested using the Cronbach alpha. Reliability was tested by measuring the test-retest reliability. Validity was tested by correlating the questionnaire to the other outcome measurements. Content validity was tested by measuring the floor and ceiling effects and responsiveness was tested by applying the same questionnaires to all the patients in 30 days after the initial assessment. Results: The reliability proved excellent with an intraclass coefficient of 0.91 for test-retest. Internal consistency was good (Cronbach α, .61). The construct, convergent, and divergent validities were good. The content validity was good; no floor or ceiling effect occurred. Responsiveness was 0.19. Conclusion: The validation procedure shows that the Brazilian Portuguese version of the Victorian Institute of Sports Assessment - Greater Trochanter is an valid and reliable evaluation instrument for brazilian patients with gluteal tendinopathy. Further study is necessary to evaluate its responsiveness for treatment follow-up use.
Assunto: Tendinopatia
Quadril
Inquéritos e Questionários
Nádegas
Idioma: por
País: Brasil
Editor: Universidade Federal de Minas Gerais
Sigla da Instituição: UFMG
Departamento: MEDICINA - FACULDADE DE MEDICINA
Curso: Programa de Pós-Graduação em Ciências Aplicadas à Cirurgia e à Oftalmologia
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
metadata.dc.rights.uri: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pt/
URI: http://hdl.handle.net/1843/40494
Data do documento: 8-Jun-2021
Aparece nas coleções:Teses de Doutorado

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
TESE DE DOUTORADO_EDSON BARRETO PAIVA 25-03-22 final.pdf6.49 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons