Use este identificador para citar o ir al link de este elemento: http://hdl.handle.net/1843/47455
Tipo: Artigo de Periódico
Título: A tragédia de mariana (mg): aforizações, mídias e argumentação
Título(s) alternativo(s): The Tragedy in Mariana (MG): Aphorizations, Media and Argumentation
Autor(es): Glaucia Muniz Proença Lara
Resumen: Em situações de catástrofes ou tragédias de grandes proporções, como foi o caso do rompimento da barragem de rejeitos da mineradora Samarco, em Mariana - MG, as vozes das vítimas – pessoas agora despossuídas de tudo ou de praticamente tudo – ganham destaque, dividindo o espaço midiático com a fala das autoridades e dos especialistas. Articulando essa questão com a noção de aforização, proposta por Maingueneau (2012), nosso objetivo é analisar o caderno especial do jornal Estado de Minas (05/12/2015), intitulado: “Vozes de Mariana: a dor em primeira pessoa” para verificar como se constroem as aforizações secundárias (ou seja, aquelas que são destacadas de um texto sob a forma de citações, títulos, intertítulos e/ou legendas de foto), que têm como locutores/aforizadores as vítimas da referida tragédia. Para tanto, articularemos a Análise do Discurso francesa com contribuições da Semântica Argumentativa (ver, por exemplo, DUCROT, 1987; KOCH, 1992), de modo a apreender, nas aforizações examinadas, “marcas” linguísticas, como a seleção vocabular, os modalizadores, os marcadores de pressuposição, entre outras, que nos permitam reconstruir os sentimentos (a “dor”) manifestados por essas “vozes anônimas” diante da tragédia. Assumimos, assim, a influência fundamental que as mídias exercem na construção da opinião pública, na medida em que, ao destacar ou silenciar determinadas vozes, elas vão (con)formando imagens dos eventos noticiados e dos atores que deles participam.
Abstract: : In situations of disaster or tragedy of major proportions, as it was the case of the disruption of the dam belonging to the mining company Samarco, in Mariana - MG, the voices of the victims – people now dispossessed of all or almost all – are highlighted, dividing media space with the speech of authorities and experts. Articulating this issue with the notion of aphorization proposed by Maingueneau (2012), our goal is to analyze the special section of the newspaper Estado de Minas (12/05/2015 ), entitled: “Mariana voices: pain in the first person” (“Vozes de Mariana: a dor em primeira pessoa”), so as to find out how secondary aphrorizations (i.e. those that are detached from a text in the form of titles, intertitles and/or photo captions) related to the victims are (re)constructed by the newspaper. Articulating French Discourse Analysis with the contributions of Argumentative Semantics (see, for example, DUCROT 1987 , KOCH , 1992), we intend to grasp, in the examined aphorizations, linguistic “marks”, such as vocabulary selection, modalizers, presupposition markers, among others, that allow us to reconstruct the feelings (“the pain”) manifested by these “anonymous voices” about the tragedy. We assume, therefore, the fundamental role that the media play in the construction of public opinion, to the extent that, by highlighting or silencing certain voices, they will (con)form images of the events and of the participating actors.
Asunto: Análise do discurso
Crime contra o meio ambiente
Idioma: por
País: Brasil
Editor: Universidade Federal de Minas Gerais
Sigla da Institución: UFMG
Departamento: FALE - FACULDADE DE LETRAS
Tipo de acceso: Acesso Aberto
Identificador DOI: https://doi.org/10.17058/signo.v42i73.7853
URI: http://hdl.handle.net/1843/47455
Fecha del documento: 2017
metadata.dc.url.externa: https://online.unisc.br/seer/index.php/signo/index
metadata.dc.relation.ispartof: Signo
Aparece en las colecciones:Artigo de Periódico

archivos asociados a este elemento:
archivo Descripción TamañoFormato 
A tragédia de MARIANA (MG) aforizações, mídias e argumentação (1).pdf319.42 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los elementos en el repositorio están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, salvo cuando es indicado lo contrario.