Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/1843/47518
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.creator | Gisele de Lacerda Chaves Vieira | pt_BR |
dc.creator | Adriana Silvina Pagano | pt_BR |
dc.creator | Ilka Afonso Reis | pt_BR |
dc.creator | Júlia Santos Nunes Rodrigues | pt_BR |
dc.creator | Heloisa de Carvalho Torres | pt_BR |
dc.date.accessioned | 2022-11-28T21:49:36Z | - |
dc.date.available | 2022-11-28T21:49:36Z | - |
dc.date.issued | 2017 | - |
dc.citation.volume | 25 | pt_BR |
dc.citation.spage | e2875 | pt_BR |
dc.identifier.doi | https://doi.org/10.1590/1518-8345.1404.2875 | pt_BR |
dc.identifier.issn | 1518-8345 | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/1843/47518 | - |
dc.description.abstract | Objective: to perform the translation, adaptation and validation of the Diabetes Attitudes Scale - third version instrument into Brazilian Portuguese. Methods: methodological study carried out in six stages: initial translation, synthesis of the initial translation, back-translation, evaluation of the translated version by the Committee of Judges (27 Linguists and 29 health professionals), pre-test and validation. The pre-test and validation (test-retest) steps included 22 and 120 health professionals, respectively. The Content Validity Index, the analyses of internal consistency and reproducibility were performed using the R statistical program. Results: in the content validation, the instrument presented good acceptance among the Judges with a mean Content Validity Index of 0.94. The scale presented acceptable internal consistency (Cronbach’s alpha = 0.60), while the correlation of the total score at the test and retest moments was considered high (Polychoric Correlation Coefficient = 0.86). The Intra-class Correlation Coefficient, for the total score, presented a value of 0.65. Conclusion: the Brazilian version of the instrument (Escala de Atitudes dos Profissionais em relação ao Diabetes Mellitus) was considered valid and reliable for application by health professionals in Brazil. | pt_BR |
dc.description.resumo | Objetivo: realizar a tradução, adaptação e validação do instrumento Diabetes Attitudes Scale – third version para a língua portuguesa do Brasil. Métodos: estudo metodológico realizado em seis etapas: tradução inicial, síntese da tradução inicial, retrotradução, avaliação da versão traduzida pelo Comitê de Juízes (27 Linguistas e 29 profissionais da Saúde), pré-teste e validação. As etapas de pré-teste e de validação (teste e reteste) contaram com a participação de 22 e 120 profissionais da Saúde, respectivamente. O Índice de Validade de Conteúdo, as análises de consistência interna e reprodutibilidade foram realizadas no ambiente de programação estatística R. Resultados: na validação de conteúdo, o instrumento apresentou boa aceitação entre os Juízes com Índice de Validade de Conteúdo médio igual a 0,94. A escala apresentou consistência interna aceitável (alfa de Cronbach igual a 0,60), enquanto a concordância do escore total nos momentos de teste e reteste foi considerada alta (Coeficiente de Correlação Policórica igual a 0,86). O Coeficiente de Correlação Intraclasse, para pontuação total, teve o valor de 0,65. Conclusão: a versão brasileira do instrumento (Escala de Atitudes dos Profissionais em relação ao Diabetes Mellitus), foi considerado válido e confiável para ser aplicada a profissionais da Saúde no Brasil. | pt_BR |
dc.format.mimetype | pt_BR | |
dc.language | por | pt_BR |
dc.publisher | Universidade Federal de Minas Gerais | pt_BR |
dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
dc.publisher.department | ENFERMAGEM - ESCOLA DE ENFERMAGEM | pt_BR |
dc.publisher.department | FALE - FACULDADE DE LETRAS | pt_BR |
dc.publisher.department | ICX - DEPARTAMENTO DE ESTATÍSTICA | pt_BR |
dc.publisher.initials | UFMG | pt_BR |
dc.relation.ispartof | Revista Latino-Americana de Enfermagem | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.subject | Tradução | pt_BR |
dc.subject | Inquéritos e questionários | pt_BR |
dc.subject | Diabetes Mellitus | pt_BR |
dc.subject | Conhecimentos | pt_BR |
dc.subject | Atitudes e prática em saúde | pt_BR |
dc.subject | Estudos de validação | pt_BR |
dc.subject | Reprodutibilidade dos testes | pt_BR |
dc.subject.other | Linguística | pt_BR |
dc.subject.other | Diabetes | pt_BR |
dc.subject.other | Questionarios | pt_BR |
dc.title | Tradução, adaptação cultural e validação do Diabetes Attitudes Scale – third version para a língua portuguesa do Brasil | pt_BR |
dc.title.alternative | Translation, cultural adaptation and validation of the Diabetes Attitudes Scale - third version into brazilian portuguese | pt_BR |
dc.type | Artigo de Periódico | pt_BR |
dc.identifier.orcid | https://orcid.org/0000-0002-3150-3503 | pt_BR |
dc.identifier.orcid | https://orcid.org/0000-0001-7199-8590 | pt_BR |
dc.identifier.orcid | https://orcid.org/0000-0002-7673-1833 | pt_BR |
dc.identifier.orcid | https://orcid.org/0000-0001-5174-3937 | pt_BR |
Appears in Collections: | Artigo de Periódico |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Tradução, adaptação cultural e validação do Diabetes Attitudes Scale – third version para a língua portuguesa do Brasil.pdf | 544.86 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.