Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1843/52669
Type: Artigo de Periódico
Title: A tradução como "exposição" do texto original
Other Titles: The translation as "exposition" of the original text
Authors: Georg Otte
Abstract: Em seu ensaio “A tarefa do tradutor”, Benjamin se empenha em mostrar que a tradução não é um simples derivado do original, mas a “expõe” ao leitor. Contestando qualquer função comunicativa do texto literário, ele nega também para a tradução deste texto uma função meramente intermediadora. A tradução não abre um canal de acesso ao original, mas ambos são partes de um todo maior que convergem na “pura língua”.
Abstract: In his essay “The task of the translator”, Benjamin aims to show that the translation is not a simple sequel product of the original text, but “exposes” the latter to the reader. Denying the communicative function of the literary text, he also denies an intermediate function of its translation, which does not open an access channel to the original text, since both are parts of a major totality, converging in “pure language”.
Subject: Tradução e interpretação
Benjamin, Walter, 1892-1940
language: por
metadata.dc.publisher.country: Brasil
Publisher: Universidade Federal de Minas Gerais
Publisher Initials: UFMG
metadata.dc.publisher.department: FALE - FACULDADE DE LETRAS
Rights: Acesso Aberto
metadata.dc.identifier.doi: ttps://doi.org/10.15210/rle.v22i2.16401
URI: http://hdl.handle.net/1843/52669
Issue Date: 25-Aug-2019
metadata.dc.relation.ispartof: Linguagem & Ensino
Appears in Collections:Artigo de Periódico

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
A tradução como “exposição” do texto original.pdf183.68 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.