Use este identificador para citar o ir al link de este elemento:
http://hdl.handle.net/1843/66154
Tipo: | Dissertação |
Título: | Esqueletos em quadrinhos: uma tradução comentada da poética de Zerocalcare |
Título(s) alternativo(s): | Skeletons in comics: a commented translation of Zerocalcare's poetics |
Autor(es): | Aline Pereira Silva |
primer Tutor: | Anna Palma |
primer miembro del tribunal : | Tereza Virginia Ribeiro Barbosa |
Segundo miembro del tribunal: | Ligia Gonçalves Diniz |
Resumen: | A presente dissertação discorre sobre a definição das histórias em quadrinhos e o lugar que elas ocupam na Literatura Contemporânea, apresenta a obra de Zerocalcare, pseudônimo de Michele Rech, o mais famoso quadrinista italiano da atualidade, e analisa a poética de sua criação Scheletri (2020) a partir da obra La Traduzione Totale de Peter Torop (2010), utilizando-se dessa análise para propor uma estratégia de tradução apropriada para a graphic novel. Zerocalcare é o personagem principal e conta uma história de sua juventude, abordando temas relacionados a questões psicológicas, à vida na periferia, à misoginia (principalmente ao presenciar uma tentativa de feminicídio) e à homofobia, por meio de uma autoficção repleta de referências à cultura pop e literatura. Para traduzir seu trabalho foi necessário, antes de tudo, interpretá-lo em todas as suas especificidades e dentro do contexto ilustrado pelo autor/personagem. Ao final desta dissertação é apresentada também uma tradução ilustrada e comentada de alguns quadros da graphic novel Scheletri (2020). |
Abstract: | This thesis discusses about the concept of comic books and the place that it holds in Contemporary Literature, presents the artwork of Zerocalcare, Michele Rech’s pseudonym, today’s most famous italian comic artist, and analyzes the poetics of his creation Scheletri (2020) through Peter Torop’s work La Traduzione Totale (2010), making use of this analysis to come up with an appropriate translation strategy for the graphic novel. Zerocalcare is the main character and tells a story from his youth, dealing with psychological issues, life in the suburbs, misogyny (especially when he witnesses an attempted feminicide) and homophobia, through an autofiction filled with references to pop culture and literature. In order to translate his work, it was first necessary to understand it in all its specificities and within the context illustrated by the author/character. At the end of this thesis, there is also an illustrated and commented translation of some scenes from the graphic novel Scheletri (2020). |
Asunto: | Zerocalcare, 1983- – Esqueletos Tradução e interpretação História em quadrinhos – Itália – Traduções para o português |
Idioma: | por |
País: | Brasil |
Editor: | Universidade Federal de Minas Gerais |
Sigla da Institución: | UFMG |
Departamento: | FALE - FACULDADE DE LETRAS |
Curso: | Programa de Pós-Graduação em Estudos Literários |
Tipo de acceso: | Acesso Aberto |
metadata.dc.rights.uri: | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pt/ |
URI: | http://hdl.handle.net/1843/66154 |
Fecha del documento: | 22-ene-2024 |
Aparece en las colecciones: | Dissertações de Mestrado |
archivos asociados a este elemento:
archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Esqueletos em Quadrinhos - Uma Tradução Comentada da Poética de Zerocalcare.pdf | 16.63 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Este elemento está licenciado bajo una Licencia Creative Commons