Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1843/BUOS-99VKDY
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisor1Arthur Melo e Kummerpt_BR
dc.creatorVanessa Barbosa Soares da Costapt_BR
dc.date.accessioned2019-08-11T17:40:55Z-
dc.date.available2019-08-11T17:40:55Z-
dc.date.issued2011-12-01pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1843/BUOS-99VKDY-
dc.description.abstractObjectives: This study aimed to translate the Children's Communication Checklist-2 (CCC-2) into Brazilian-Portuguese, and to make a cross-cultural adaptation of the instrument. Methods: The first step of the translation process was to contact the original author, who authorized the translation and agreed to check the reliability of the final version of the CCC-2. Then, the instrument was translated into Brazilian-Portuguese by two translators, creating versions T1 and T2. These two versions wereharmonized and a consensus translation (T3) was developed by a third person. This version (T3) was back-translated into English by a fourth person. The original author of the CCC-2 (Profa. Dorothy Bishop) compared the reliability of the back-translated to the original version. The proposed modifications were discussed by the whole group. Before reaching a final version of the Brazilian-Portuguese CCC-2, the instrument was administered to 10 caregivers of individuals with autism in attendance at the Ambulatório de Psiquiatria Infantil of the Hospital das Clínicas - Universidade Federal de Minas Gerais. The participants were asked about the understandability of the instrument and were stimulated to give suggestions in order to improve this aspect of the CCC-2. Finally, after proofreading, the final version of the test was achieved. Conclusion: The version of the CCC-2 translated into Brazilian-Portuguese and culturally adapted might be used in our country in the assessment of children with autism and language developmental disorder. However, it is still necessary to validate this version of the CCC-2 in Brazil.pt_BR
dc.description.resumoObjetivos: Este estudo teve como objetivos traduzir o Childrens Communication Checklist-2 (CCC-2) para o Português do Brasil e realizar a adaptação transcultural desse instrumento. Métodos: A primeira etapa do processo de tradução consistiu em contactar a autora do instrumento, que autorizou a tradução e concordou em verificar a confiabilidade da versão traduzida do CCC-2. Em seguida, o instrumento foi traduzido por dois tradutores, gerando as versões T1 e T2. Essas duas versões foram harmonizadas e uma tradução de consenso (T3) foi elaborada por uma terceira pessoa. Essa versão (T3) foi retrotraduzida para o inglês por uma quarta pessoa. A autora do CCC-2 (Profa. Dorothy Bishop) avaliou a confiabilidade da versão retrotraduzida com a versão original. As modificações propostas foram discutidas por todo o grupo. Antes de se chegar à versão final da versão brasileira do CCC-2, o instrumento foi administrado a 10 responsáveis e/ou cuidadores de indivíduos portadores de autismo em atendimento no Ambulatório de Psiquiatria Infantil do Hospital das Clínicas - Universidade Federal de Minas Gerais. Os participantes foram questionados sobre a compreensibilidade do instrumento e foram estimulados a darem sugestões que pudessem melhorar esse aspecto do CCC-2. Finalmente, depois de realizar uma revisão Ortográfica e Cultural,chegou-se a uma versão final do teste. Conclusão: Após a pesquisa realizada verificou- se que a adaptação transcultural do teste CCC-2 pode ser utilizada como recurso para avaliação clínica de crianças com autismo e transtorno do desenvolvimento da linguagem, porém ainda há necessidade de validação da versão final traduzida para o português do Brasil.pt_BR
dc.languagePortuguêspt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Minas Geraispt_BR
dc.publisher.initialsUFMGpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectTradução (processo)pt_BR
dc.subjectAdaptação transculturalpt_BR
dc.subjectTranstorno autísticopt_BR
dc.subjectLinguagempt_BR
dc.subjectTranstorno do desenvolvimento da linguagempt_BR
dc.subject.otherAutismo em criançaspt_BR
dc.subject.otherNeurociênciaspt_BR
dc.titleTradução e adaptação transcultural para o português do Brasil do teste Children's Communication Checklist-2 (CCC-2)pt_BR
dc.typeMonografias de Especializaçãopt_BR
Appears in Collections:Especialização em Neurociências e suas Fronteiras

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
monografia___neuroci_ncias___vanessa_barbosa_soares_da_costa.pdf121.74 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.