Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1843/LETR-8ST2CG
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisor1Janice Helena Silva de R C Marinhopt_BR
dc.contributor.referee1Nilza Barrozo Diaspt_BR
dc.contributor.referee2Helcira Maria Rodrigues de Limapt_BR
dc.creatorDaniel Mazzaro Vilar de Almeidapt_BR
dc.date.accessioned2019-08-12T12:43:50Z-
dc.date.available2019-08-12T12:43:50Z-
dc.date.issued2011-06-27pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1843/LETR-8ST2CG-
dc.description.abstractLa presente investigación tiene como principal objetivo analizar en qué medida la expresión de lengua portuguesa seja como for y la de lengua española sea como fuere pueden considerarse marcadores discursivos, o sea, en qué medida esas expresiones significan unarelación que se establece entre unidades lingüísticas y contextuales. Inicialmente, se buscó rever los abordajes de esos elementos lingüísticos, en teorías del campo de la Pragmática y del discurso, y, posteriormente, levantar sus propiedades gramaticales y pragmáticas. En seguida, por medio de la aplicación de tests visando a la detección de sus propiedades sintácticas, se verificó la posibilidad de que seja como for y sea como fuere pertenezcan al grupo de los marcadores discursivos, a partir de su uso en artículos de opinión escritos brasileños y argentinos. Finalmente, analizando su actuación en el establecimiento de relaciones semántico-pragmáticas entre los segmentos que conectan, se examinó el impacto que esas expresiones causan en la interpretación de los textos en que se encuentran.pt_BR
dc.description.resumoA presente pesquisa tem como principal objetivo analisar em que medida a expressão de língua portuguesa 'seja como for' e a de língua espanhola 'sea como fuere' podem ser consideradas marcadores discursivos, ou seja, em que medida tais expressões significam uma relação que se estabelece entre unidades linguísticas e contextuais. Inicialmente, buscou-se rever as abordagens desses elementos linguísticos, em teorias do campo da Pragmática e do discurso, para, posteriormente, levantar suas propriedades gramaticais e pragmáticas. Em seguida, por meio da aplicação de testes visando à detecção de suas propriedades sintáticas, verificou-se a possibilidade de 'seja como for' e 'sea como fuere' pertencerem ao grupo dos marcadores discursivos, a partir de seu uso em artigos de opinião escritos brasileiros e argentinos. Finalmente, analisando sua atuação no estabelecimento de relações emânticopragmáticas entre os segmentos que conectam, examinou-se o impacto que essas expressões causam na interpretação dos textos em que se encontram.pt_BR
dc.languagePortuguêspt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Minas Geraispt_BR
dc.publisher.initialsUFMGpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectArtigo de opiniãopt_BR
dc.subjectMarcadores discursivospt_BR
dc.subjectConectorespt_BR
dc.subjectPragmáticapt_BR
dc.subjectLinguística Textualpt_BR
dc.subjectSeja como forpt_BR
dc.subjectSea como fuerept_BR
dc.subject.otherLíngua espanhola Análise do discursopt_BR
dc.subject.otherAnálise do discursopt_BR
dc.subject.otherPragmáticapt_BR
dc.subject.otherLinguistica textualpt_BR
dc.subject.otherDiscurso jornalísticopt_BR
dc.subject.otherLíngua portuguesa Análise do discursopt_BR
dc.titleSeja como for e sea como fuere: marcadores discursivos?: uma análise do uso dessas expressões em artigos de opinião brasileiros e argentinospt_BR
dc.typeDissertação de Mestradopt_BR
Appears in Collections:Dissertações de Mestrado

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
1403m.pdf526.29 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.