Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1843/LETR-AX4HHE
Type: Tese de Doutorado
Title: Verbos do inglês acadêmico escrito e suas colocações: um estudo baseado em um corpus de aprendizes brasileiros de inglês
Authors: Annallena de Souza Guedes
First Advisor: Deise Prina Dutra
First Referee: Valdenia de Carvalho e Almeida
Second Referee: Patricia Pereira Bertoli
Third Referee: Heliana Ribeiro de Mello
metadata.dc.contributor.referee4: Barbara Malveira Orfano
Abstract: Estudos com corpora de aprendizes (HUNSTON, 2002) têm contribuído para a pesquisa na área de ensino e aprendizagem de língua adicional, principalmente ao utilizar as abordagens de análise linguística, tal como a Análise Contrastiva de Interlíngua (ACI) (GRANGER, 1996) que, dentre outros objetivos, busca comparar produções escritas de aprendizes aoscorpora de falantes cuja primeira língua (L1) não é o inglês, inseridos em contextos acadêmicos. Considerando os princípios da ACI, esta pesquisa tem como propósito analisar a escrita de estudantes universitários brasileiros no gênero redação argumentativa, em disciplinas de Inglês para Fins Acadêmicos, verificando o uso dos Verbos do Inglês Acadêmico Escrito (VIAEs), aqui entendidos como verbos mais tipicamente usados no contexto acadêmico (GRANGER; PAQUOT, 2009) escrito. Decorrente desse objetivo central, este estudo busca ainda analisar as mais frequentes colocações formadas por verbo + advérbio-ly, dada a importância dessas unidades fraseológicas para a compreensão dos padrões linguísticos. Parte-se do pressuposto de que há uma tendência de os falantes cuja L1 não é o inglês fazerem determinadas escolhas lexicais (GILQUIN; PAQUOT, 2007) que se diferem do uso dos falantes de inglês como L1. Diante desse contexto, este estudo originou-se do desejo de analisar o uso dos Verbos do Inglês Acadêmico Escrito, utilizados pelos aprendizes. Nesse sentido, analisamos as redações argumentativas do Corpus do Inglês para Fins Acadêmicos(CorIFA), compilado na Universidade Federal de Minas Gerais, e comparamos com as redações argumentativas do British Academic Written English(BAWE), compilado no Reino Unido. Assim, utilizam-se as ferramentas da Linguística de Corpuspor possibilitarem a evidência dos padrões de uso da língua em relação às categorias gramaticais. Os resultados desta pesquisa mostraram que existe uma grande variação lexical de verbos e de advérbios -lyem ambos os subcorpora, no entanto, no subcorpus do CorIFA, há uma variação lexical menor no que se refere aos VIAEs, o que demonstra uma preferência dos aprendizes de uso dos mesmos verbos, talvez, por uma questão de proficiência. Os resultados apontaram para a preferência pelo uso de verbos, classificados semanticamente como verbos de ação (e.g apply e provide). Quanto às colocações, não foi possível detectar entre os subcorpora a força de atração entre os verbos e advérbios -ly por conta da sua baixa frequência. Conclui-se que a análise do subcorpus do CorIFA revela que os aprendizes universitários de inglês se apoiam no uso do léxico que lhes é mais familiar, no caso dos VIAEs estudados, bem como nas combinações verbo-advérbio (-ly). Este estudo pode ser base para futuras intervenções pedagógicas centradas nas necessidades de aprendizes do mesmo nível que os participantes do 12 subcorpus do CorIFA.
Abstract: Studies with learner corpora (HUNSTON, 2002) have contributed to the research in the foreign language teaching and learning area, mainly when linguistic analysis approaches, such as the Contrastive Interlanguage Analysis (CIA) (GRANGER, 1996), are used. CIA aims at comparing learners production to native speakers corpora, embedded in academic contexts. Considering the principles of the Contrastive Interlanguage Analysis (CIA), this research has the goal to analyze the writing of Brazilian university students in argumentative essays, verifying the use and the patterns of use of Verbs from the Written Academic ENGLISH (VWAE), understood here as more typical verbs of the academic context (GRANGER & PAQUOT, 2009). Due to this central objective, this study also aims at analyzing the most frequent collocations (verb + -ly adverbs) due to the importance of these phraseological units for the linguistic pattern comprehension. We have assumed that there is a tendency to speakers whose first language (L1) is not English to make certain lexical choices (GILQUIN; PAQUOT, 2007) that differ from the native speakers patterns of use. In the light of the context the corpora analyzed were compiled, this study is originated from the wish of analyzing the frequency, use and patterns of use of Verbs from the Written Academic English, used by university students. For such, we analysed the argumentative essays in CorIFA (Corpus of English for Academic Purposes), compiled at the Federal University of Minas Gerais and we compared it to the argumentative essays of BAWE (British Academic Written English), compiled in the United Kingdom. Hence, we use Corpus Linguistics tools, since they allow us to see the use of grammatical categories. The results of this research showed that there is a great lexical variation of verbs and -ly adverbs in both subcorpora; however, in CorIFA subcorpus, there is less lexical variation in relation to VWAEs, which demonstrates learners preference to use the same verbs, maybe, due to a proficiency issue. The results pointed out to the preference of using the verbs, semantically classified as action verbs (e.g apply and provide). In relation to collocations, it was not possible to identify the associate strength between verbs and -ly adverbs in both subcorpora because of their low frequency. We conclude that the analysis of CorIFA subcorpus shows that the Brazilian university learners trust the use of lexis that is more familiar to then, in the case of the studied VWAEs, as well as in the combinations verb + -ly adverb. This study may be the basis for future pedagogical interventions focused on learners' needs in the same level as the CorIFA subcorpus participants.
Subject: Língua inglesa Estudo e ensino Falantes estrangeiros
Redação acadêmica
Língua inglesa Retórica
Aquisição da segunda linguagem
Língua inglesa Verbos
Linguística de corpus
language: Português
Publisher: Universidade Federal de Minas Gerais
Publisher Initials: UFMG
Rights: Acesso Aberto
URI: http://hdl.handle.net/1843/LETR-AX4HHE
Issue Date: 18-Dec-2017
Appears in Collections:Teses de Doutorado

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
1706d.pdf2.48 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.