Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://hdl.handle.net/1843/LETR-BDQQ2U
Tipo: | Dissertação de Mestrado |
Título: | Signurì, signurì... de Enzo Moscato |
Autor(es): | Anna Mosca |
Primeiro Orientador: | Tereza Virginia R Barbosa |
Primeiro membro da banca : | Anna Palma |
Segundo membro da banca: | Maria Cecilia Casini |
Resumo: | Signurì, signurì... (o termo duplo, em idioma napolitano, traduz, literalmente, em português, a invocação/o vocativo Senhorzinho, Senhorzinho... ou Senhorinha, Senhorinha...) é o segundo texto datetralogia Orfani Veleni do dramaturgo, ator e diretor italiano Enzo Moscato (Nápoles, 1948), escrito e apresentado em 1982. Signurì, signurì... e outros textos do autor datados da década de 1980 sinalizamum corte irreversível com a importante tradição do teatro napolitano dos séculos XIX e XX, que tem seus maiores representantes em Antonio Petito (*1822-1876), Eduardo Scarpetta (*1853-1925), Raffaele Viviani (*1888-1950), Totò (*1898-1967) e Eduardo De Filippo (*1900-1984), entre outros. A crítica teatral italiana, desde então, define a produção dramatúrgica de Enzo Moscato (e de outros autores, entre osquais Manlio Santanelli e Annibale Ruccello), como a Nova Dramaturgia Napolitana, que representa determinante contribuição para o teatro italiano contemporâneo, assim como para o europeu. Signurì, signurì... é escrito em língua híbrida, que tem como base o idioma napolitano, com frequentes incursões no inglês e no italiano, médio e áulico. O presente estudo propõe a tradução integral do texto para o português do Brasil, e trata de contextualizar, artística e culturalmente, a proposta dramatúrgica moscatiana. |
Abstract: | Signurì, signurì..., (termine napoletano, letteralmente in italiano, Signorino, Signorino... o Signorina, Signorina...) secondo testo della quadrilogia Orfani Veleni del drammaturgo, regista e attore italiano EnzoMoscato (Napoli-1948), fu scritto e rappresentato nel 1982. Signurì, signurì... e altri testi degli anni 80 presentano segnali di un taglio irreversibile con limportante Tradizione del Teatro Napoletano del XIX edel XX secolo, che annovera tra i suoi maggiori reppresentanti Antonio Petito (*1822-1876), Eduardo Scarpetta (*1853-1925), Raffaele Viviani (*1888-1950), Totò (*1898-1967), Eduardo De Filippo (*1900-1984), ed altri. Da questo momento, la critica teatrale italiana definisce la produzione drammaturgica di Enzo Moscato (e di altri autori, tra cui Manlio Santanelli e Annibale Ruccello), come la Nuova Drammaturgia Napoletana, che rappresenta un contributo incisivo per il teatro italiano ed europeo. Signurì, signurì... é scritto in una lingua ibrida, avendo come base il napoletano con frequenti incursioni nellinglese e nellitaliano, medio e aulico. Lo studio che qui si presenta tratta della traduzione integrale di Signurì, signurì... in portoghese brasiliano, oltre alla constestualizzazione della proposta drammaturgica moscatiana, dal punto di vista artistico e culturale. |
Assunto: | Moscato, Enzo Signuri, signuri Crítica e interpretação Teatro italiano Traduções para o português Teatro italiano História e crítica Tradução e interpretação |
Idioma: | Português |
Editor: | Universidade Federal de Minas Gerais |
Sigla da Instituição: | UFMG |
Tipo de Acesso: | Acesso Aberto |
URI: | http://hdl.handle.net/1843/LETR-BDQQ2U |
Data do documento: | 7-Dez-2018 |
Aparece nas coleções: | Dissertações de Mestrado |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
disserta__o_anna_mosca.pdf | 1.9 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.