Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://hdl.handle.net/1843/MGSS-9EAKY6
Tipo: Dissertação de Mestrado
Título: Léxico e cultura: estudo linguístico na área rural
Autor(es): Vanderlei Martins Ribeiro de Miranda
Primeiro Orientador: Maria Candida Trindade Costa de Seabra
Primeiro membro da banca : Ana Paula Antunes Rocha
Segundo membro da banca: Evelyne Jeanne A A M D Madureira
Resumo: Esta pesquisa teve como objetivo o estudo do vocabulário rural do município de Sabinópolis, que se localiza na mesorregião Vale do Rio Doce em Minas Gerais. Criado em 1923, a partir do município do Serro, Sabinópolis surgiu de um grande arraial nas montanhas do Vale do Rio Doce, entre os rios Correntes, Corrente-Canoas e Correntinho,nas encostas da Serra do Botelho, caminho dos bandeirantes que exploravam o ouro da região. O estudo fundamentou-se nos pressupostos teórico-metodológicos da Antropologia Linguística (Duranti e Hymes), Sociolinguística (Labov e Milroy), Lexicologia eLexicografia (Matoré e Biderman), focalizando o léxico, sobretudo, numa perspectiva diatópica. Seguindo o modelo laboviano, partimos do presente, ao coletar nossos dados por meio de 10 entrevistas orais realizadas na zona rural de Sabinópolis, voltamos ao passadoao consultar dicionários do século XVIII (Bluteau), XIX (Morais), primeira metade do século XX (Laudelino Freire), retornamos ao presente para estabelecer comparações entre esses períodos. Após análise dos dados, constatamos a existência de um vocabulárioregional, com semelhanças e diferenças de outras áreas já estudadas. Através dos resultados obtidos por meio de nossa pesquisa, que evidenciaram os aspectos históricos, sociais e culturais da região, destacando a importância da lida com a terra, mostramos que os estudos lexicológicos, apontam estreita relação do homem com a cultura e o ambiente em que se encontra inserido.
Abstract: This research presents the study of the rural vocabulary of Sabinópolis, located in the region of Vale do Rio Doce, in Minas Gerais. Founded in 1923 from the city of Serro, Sabinópolis emerged from a large camp in the mountains of Vale do Rio Doce, between the rivers Correntes, Correntes- Canoas and Correntinho, on the slopes of the Serra Botelhoroute of pioneers who explored the gold in the region. As for theoretical support we relied on the Anthropological Linguistics (Duranti and Hymes), on the Sociolinguistics (Labov and Milroy), on the Lexicology and Lexicography (Matoré and Biderman), focusing on the lexicon, principally on the diatopical perspective. Following the labovian model, we startfrom the present to collect our data through 10 oral interviews carried out in Sabinópolis, we back to the past to consult dictionaries of the eighteenth century (Bluteau), XIX (Morais), of the first half of the twentieth century (Laudelino Freire), we return to the present to make comparisons between these periods. After analyzing the data, we found theexistence of a regional vocabulary, similarities and differences with other areas studied.The results obtained through our survey, which showed the historical, social and cultural aspects in the region, highlighting the importance of working with the land, we show thatthe lexicological studies indicate a strong relationship of man with the culture and theenvironment in which is inserted.
Assunto: Antropolingüística
Língua portuguesa Regionalismos Sabinópolis (MG)
Língua portuguesa Variação Sabinópolis (MG)
Língua portuguesa Lexicografia
Doce, Rio, Vale (MG e ES)
Língua portuguesa Lexicologia
Sociolingüística
Linguagem e cultura
Idioma: Português
Editor: Universidade Federal de Minas Gerais
Sigla da Instituição: UFMG
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
URI: http://hdl.handle.net/1843/MGSS-9EAKY6
Data do documento: 24-Abr-2013
Aparece nas coleções:Dissertações de Mestrado

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
l_xico_e_cultura_estudo_lingu_stico_na__rea_rural_de_sabin_p.pdf4.61 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.