Captura-recaptura: uma abordagem para a mensuração da profundidade do vocabulário produtivo de falantes de alemão como língua estrangeira

Carregando...
Imagem de Miniatura

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

Universidade Federal de Minas Gerais

Descrição

Tipo

Dissertação de mestrado

Título alternativo

Primeiro orientador

Membros da banca

Ulrike Agathe Schroder
Cândido Samuel Fonseca de Oliveira

Resumo

Este estudo, apoiado em Meara e Alcoy (2010) e Williams (2012), almejou desenvolver um teste de proficiência de alemão como L2 desenvolvido para falantes bilíngues do par linguístico português/alemão que mensurasse a profundidade do conhecimento lexical dos participantes. Para tal, assim como as obras mencionadas acima, nos apoiamos na adaptação da técnica da Ecologia (PETERSEN, 1896) de captura e recaptura para o contexto do bilinguismo, que consiste no desenvolvimento e aplicação de duas versões de uma tarefa de associação de palavras a um mesmo grupo de participantes em dois momentos diferentes. Nosso objetivo, com a utilização dessa técnica, foi de verificar se tal métrica seria capaz de aferir a diferença entre níveis de proficiência baseando-se na profundidade. Assim, aplicamos duas versões de teste para os níveis Básico e Avançado a cerca de 15 participantes cada, os quais foram respondidos com o intervalo de em torno de duas semanas. Apesar da amostra reduzida de número de participantes e itens, verificamos uma tendência de que, sim, esse teste é capaz de aferir uma diferença na profundidade do conhecimento lexical entre os dois níveis de proficiência considerados. Para fins de comparação, foi aplicado para os participantes um questionário de autoavaliação da proficiência, o qual serviu como mais uma evidência da tendência descrita acima.

Abstract

This study, inspired by the work of Meara and Alcoy (2010) and Williams (2012),aimed to develop a test of German proficiency as L2, directed towards bilingualspeakers of the Portuguese/German pair, which measured the depth of lexicalknowledge. To this end, as well as the studies mentioned above, we rely on theadaptation of Capture-Recapture technique used in Ecology (PETERSEN, 1896) tothe context of Bilingualism, which consists of the development and application of twoversions of a word association task to the same group of participants at two differenttimes. Our goal, using this technique, was to verify if such a metric would be able togauge the difference between proficiency levels based on depth. Thus, we appliedtwo test versions for the Basic and Advanced level to about 15 participants each,which were answered with the interval of around two weeks. Despite the smallsample size of participants and items, we found a trend that this test is able tomeasure a difference in depth of lexical knowledge between the two levels ofproficiency considered. For purposes of comparison, a self-assessment proficiencyquestionnaire was applied to the participants, which served as further evidence of thetrend described above.

Assunto

Língua alemã Estudo e ensino Falantes estrangeiros, Língua alemã Testes de aptidão, Aquisição da segunda linguagem, Lingua alemã Vocabulário

Palavras-chave

Amplitude, Teste de Proficiência, Alemão como L2, Captura-Recaptura, Profundidade

Citação

Departamento

Curso

Endereço externo

Avaliação

Revisão

Suplementado Por

Referenciado Por