A função dinâmica das partículas modais alemãs doch e ja no ensino de línguas

dc.creatorMarceli de Aquino Mateus
dc.date.accessioned2019-08-09T19:11:00Z
dc.date.accessioned2025-09-09T00:51:11Z
dc.date.available2019-08-09T19:11:00Z
dc.date.issued2012-02-15
dc.description.abstractThis research discusses the conversational and communicative functions of modal particles doch and ja in colloquial German language. The modal particle doch and ja, like many others, are not fully deciphered and understood by foreign students when translated, with only a few definitions, which often do not cover the complexity and the ability to completely change the intent of the speaker and, most importantly, the meaning of dialogue. The present research investigates translations of the aforementioned particles to Brazilian Portuguese; it also studies the importance of modal particles for the teaching of German language. To this end, four contemporary German movies were analyzed. The occurrences of the particles in these movies were submitted to the interpretation and translations of Brazilian German teachers and native German citizens that live in Brazil. This procedure provides a new point of view. Suitable translations proved strongly context dependent. Concerning to foreign language teaching, it was shown that modal particles must be constantly practiced in real situations and communication in order to make learning simultaneously dynamic and effective.
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1843/LETR-8ST23Y
dc.languagePortuguês
dc.publisherUniversidade Federal de Minas Gerais
dc.rightsAcesso Aberto
dc.subjectFilmes estrangeiros
dc.subjectLíngua alemã Estudo e ensino Falantes estrangeiros Brasil
dc.subjectAquisição de segunda linguagem
dc.subjectLingua alemã Traduções para o português
dc.subject.otherPartículas Modais Alemãs
dc.subject.otherEnsino de Língua Estrangeira
dc.subject.otherFilmes
dc.titleA função dinâmica das partículas modais alemãs doch e ja no ensino de línguas
dc.typeDissertação de mestrado
local.contributor.advisor1Ulrike Agathe Schroder
local.contributor.referee1José Luís Félix
local.contributor.referee1Tommaso Raso
local.description.resumoEsta pesquisa aborda as funções comunicativas das partículas modais doch e ja no idioma alemão coloquial. As partículas modais doch e ja, como muitas outras, não são totalmente decifradas e compreendidas por estudantes estrangeiros, quando traduzidas com apenas algumas definições, que muitas vezes não cobrem a complexidade e a capacidade de mudar completamente a intenção do falante e o significado no diálogo. A presente pesquisa investiga traduções das partículas acima mencionadas para português do Brasil, mas também estuda a importância das partículas modais para o ensino da língua alemã. Para esse efeito, quatro filmes contemporâneos alemães foram analisados. As ocorrências das partículas nesses filmes foram submetidas à interpretação e tradução de professores brasileiros de alemão e alemães que vivem no Brasil. Esse procedimento fornece um novo ponto de vista aos estudos das partículas modais no Brasil. As traduções adequadas se mostraram fortemente dependentes do contexto. Com relação ao ensino de língua estrangeira, mostrou-se que as partículas modais devem ser constantemente praticadas em situações reais de comunicação, a fim de tornar o aprendizado ao mesmo tempo dinâmico e eficaz.
local.publisher.initialsUFMG

Arquivos

Pacote original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
1495m.pdf
Tamanho:
2.4 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format