Da tradução enquanto paradigma e paradoxo: investigação a partir de alguns conceitos freudianos fundamentais

Carregando...
Imagem de Miniatura

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

Universidade Federal de Minas Gerais

Descrição

Tipo

Dissertação de mestrado

Título alternativo

Primeiro orientador

Membros da banca

Jose de Anchieta Correa

Resumo

Tendo como objeto de estudo alguns conceitos fundamentais freudianos, investiga-se, a partir da Edição Standard Brasileira das Obras Psicológicas Completas de Sigmund Freud, pressupostos lingüísticos, epistemológicos e ideológicos implicados na tradução. Ao postular a tradução como sintoma, introduz-se a história como a articuladora das referidas áreas de conhecimento dando-lhes a consistência necessária que toma possível e passível o ato de traduzir.

Abstract

Having some fundamental freudian concepts as object of studies, it's here investigated - from the Standard Brasilian Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud - linguistc, epistemological and ideological postulations implied in translation. By postulating translation as symptom, it's introduced History as the articulator of the referred areas of thr knowledge, giving them the necessary consistence that makes the act of tranalation possible and passible.

Assunto

Lingüística, Freud, Sigmund, 1856-1939, Psicanálise, Filosofia

Palavras-chave

Epistemologia, Psicanálise, Tradução, Ideologia, História, Linguística

Citação

Departamento

Curso

Endereço externo

Avaliação

Revisão

Suplementado Por

Referenciado Por