Da tradução enquanto paradigma e paradoxo: investigação a partir de alguns conceitos freudianos fundamentais
Carregando...
Data
Autor(es)
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Universidade Federal de Minas Gerais
Descrição
Tipo
Dissertação de mestrado
Título alternativo
Primeiro orientador
Membros da banca
Jose de Anchieta Correa
Resumo
Tendo como objeto de estudo alguns conceitos fundamentais freudianos, investiga-se, a partir da Edição Standard Brasileira das Obras Psicológicas Completas de Sigmund Freud, pressupostos lingüísticos, epistemológicos e ideológicos implicados na tradução. Ao postular a tradução como sintoma, introduz-se a história como a articuladora das referidas áreas de conhecimento dando-lhes a consistência necessária que toma possível e passível o ato de traduzir.
Abstract
Having some fundamental freudian concepts as object of studies, it's here investigated - from the Standard Brasilian Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud - linguistc, epistemological and ideological postulations implied in translation. By postulating translation as symptom, it's introduced History as the articulator of the referred areas of thr knowledge, giving them the necessary consistence that makes the act of tranalation possible and passible.
Assunto
Lingüística, Freud, Sigmund, 1856-1939, Psicanálise, Filosofia
Palavras-chave
Epistemologia, Psicanálise, Tradução, Ideologia, História, Linguística