Viagem Interoceânica: uma epópeia acadêmica pela tríplice fronteira MAP
Carregando...
Data
Autor(es)
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Universidade Federal de Minas Gerais
Descrição
Tipo
Tese de doutorado
Título alternativo
Primeiro orientador
Membros da banca
Rosvita Kolb Bernardes
Claudia Cristina Maia
Rita de Cássia Lucena Velloso
Mayra Martins Redin
Claudia Cristina Maia
Rita de Cássia Lucena Velloso
Mayra Martins Redin
Resumo
Esta tese propõe um modo de traduzir o espaço da Carretera Interoceánica, também
chamada de Estrada do Pacífico, concebida como um corredor global de integração –
via Peru, Brasil e Bolívia – e vivida por diferentes caminhos que cruzam a tríplice
fronteira MAP – Madre de Dios, Acre e Pando. Trata-se de um exercício de
transposição criativa da espacialidade abstrata e geométrica de uma rodovia, para os
termos da prática do espaço diferencial de uma geografia de viagem. Esta tradução
objetiva dissolver o caráter duro e violento do planejamento territorial capitalista de
grande escala, através da densidade afetiva de um espaço de criação compartilhada. A
partir de uma viagem de pesquisa coletiva, realizada em 2010, com o propósito de
registrar, em áudio e vídeo, as histórias de vida e as geografias cotidianas dos usuários
da estrada, um deslocamento acontece entre uma rodovia pensada como modelo de
integração viário e um conjunto de caminhos percebidos como diferenças viáveis. À
pesquisa sobre um contexto geográfico vem se juntar a pesquisa de uma textura
videográfica. Nesta obra, narrativas de viagem, estruturadas em 1102 fragmentos,
reunidos em 10 cantos, precedidas de um prólogo e seguidas por uma argumentação
metodológica. Uma estrutura que se inspira no desvio feito por Gonçalo M. Tavares,
em relação a Os Lusíadas (1572) – a clássica epopeia de Luís V. de Camões – através de
Uma Viagem à Índia (2010), uma epopeia ínfima. Um modelo é novamente desviado,
aqui, com a função de argumentação crítica e recreativa, sob a forma de uma epopeia
acadêmica. Assim, à pesquisa de uma textura contextual vídeo-geográfica vem se juntar,
por fim, a tessitura de uma narrativa de viagem. No âmago desta tese encontra-se uma
invenção metodológica interessada em apontar e expandir os sentidos de produção do
espaço social, a partir da teoria de Henri Lefebvre (1901-91). Isto se dá através de uma
prática de tradução espacial composta pelo entrecruzamento de vídeos, palavras e sons.
Uma proposição aberta à inscrição dos diferentes posicionamentos dos corpos, com
seus pontos de vista singulares e irredutíveis, na trama comum da pesquisa. Um
caminho das diferenças espaciais que se exprime através das perspectivas tradutórias
reunidas por por Ivo C, um personagem múltiplo, e um Coletivo de pesquisadores:
Elvira C, Jandira R, Jean M, Luzia T e Osmar X. Itinerários, paragens e outros
deslocamentos que nos levam até as margens do ameríndio igarapé Abismo – a última
fronteira do espaço capitalista ocidental.
Abstract
This thesis proposes a way to translate the space of the Interoceanic Highway, also
known as the Pacific Highway, conceived as an integration hub – through Peru, Brazil
and Bolivia – and lived by the different paths that cross the triple border “MAP” –
Madre de Dios, Acre and Pando. An exercise of creative transposition from an abstract
spatiality of a road into the terms of a differential spatial practice of a trip. This
translation aims to dissolve the harsh and violent character of large-scale capitalist
territorial planning through the affective density of a shared creative practice. Starting
from a collective research trip, held in 2010, with the purpose of recording, in audio
and video, the life histories and daily geographies of the road users, an operation of
passage is built between a road, thought as an integration model, and the viable path
of the lived differences. Thus, the research of a geographical context is joined by the
research about a certain video graphic texture. The reader will find in this work some
travel narratives, structured in 1102 fragments, gathered in 10 chants, preceded by a
foreword and followed by a methodological argumentation. This structure is inspired
by the deviation made by Gonçalo M. Tavares, through the book A Voyage to India
(2010), a tiny epic text based on the classic epic text of Luís de Camões (The Lusiads,
1572). Here, these texts are displaced with the function of a critical and a recreational
argumentation, in the form of an academic epic text. Thus, to the research of a
contextual video-geographical texture comes, finally, the organization of a travel
narrative. At the heart of this thesis, there is a methodological invention interested in
pointing out and expanding the senses of the production of social space, according to
Henri Lefebvre’s theory (1901-91). It happens through a video-geographic translation
practice, made up of the intertwining of videos, words and sounds. A place opened to
the inscription of the different positions of the bodies, with their singular and
irreducible points of view, in the common plot of the research. A path of differences is
expressed, therefore, through the perspectives of an academic epic translation gathered
by Ivo C, a multiple character, and his Collective of researchers: Elvira C, Jandira R,
Jean M, Luzia T and Osmar X. Dislocations, stops and itineraries that take us until the
borders of an Amerindian Stream called Abyss – the last frontier of Western capitalist
space.
Assunto
Palavras-chave
Corpo, Diferença, Produção do espaço, Tradução, Viagem