Encenação do sujeito e indeterminação do mundo: um estudo das cartas de Guimarães Rosa e seus tradutores
Carregando...
Data
Autor(es)
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Universidade Federal de Minas Gerais
Descrição
Tipo
Dissertação de mestrado
Título alternativo
Primeiro orientador
Membros da banca
Elizabeth de Andrade Lima Hazin
Wander Melo Miranda
Wander Melo Miranda
Resumo
Esta dissertação é um estudo da correspondência de Guimarães Rosa com seus tradutores - Curt Meyer-Clason, Edoardo Bizzarri e Harriet de Onís, que verteram suas obras respectivamente para o alemão, o italiano e o inglês - buscando inicialmente destacar nas cartas as peculiaridades específicas do discurso epistolar, para investigar em seguida aspectos da vida e obra do escritor. Tal investigação privilegia a análise e interpretação dos enunciados das cartas com o objetivo de mostrar a manifestação e encenação da subjetividade do escritor, e os conceitos estéticos que elabora e explica aos seus tradutores, explorando as aproximações e tensões sob as quais essa subjetividade do escritor, e os conceitos estéticos que elabora e explica aos seus tradutores, explorando as aproximações e tensões sob as quais essa subjetividade e essa estética se organizam e se relacionam.
Abstract
Assunto
Rosa, João Guimaraes, 1908-1967 João Guimarães Rosa : correspondência com seu tradutor italiano Edoardo Bizzarri Crítica e interpretação, Meyer-Clason, Curt, 1958-1967 Correspondência, De Onis, Harriet Correspondencia, Rosa, João Guimaraes, 1908-1967 João Guimarães Rosa : correspondência com seu tradutor alemão Curt Meyer-Clason Crítica e interpretação, Rosa, João Guimarães, 1908-1967 Correspondência, Cartas brasileiras, Escritores brasileiros Correspondencia, Bizzarri, Edoardo Correspondencia
Palavras-chave
discurso epistolar, conceitos estéticos, tradutores