Cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese of the Activity Measure for Post-Acute Care (AM-PAC) short forms for outpatients in rehabilitation
Carregando...
Data
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Universidade Federal de Minas Gerais
Descrição
Tipo
Artigo de periódico
Título alternativo
Adaptação transcultural para o português brasileiro dos formulários curtos Activity Measure for Post-Acute Care (AM-PAC) para pacientes ambulatoriais em reabilitação
Primeiro orientador
Membros da banca
Resumo
Background
The Activity Measure for Post-Acute Care was developed to evaluate the limitations of activities of adult individuals with different health conditions.
Objectives
To translate and cultural adapt the Activity Measure for Post-Acute Care short forms for outpatients into Portuguese–Brazilian, to verify the comprehension of the items and categories of the responses by users of the rehabilitation services and to analyze the reliability indices of the instrument.
Methods
Translation and back-translation were conducted by two independent teams. Cognitive interviews (n=2) evaluated the comprehension of the translated version among patients. Item reliability and consistency was also investigated.
Results
There was conceptual equivalence between the translated and original versions. For some items, the information was modified in order to attend to the measurement units used in Brazil. Comparative analyses of the translated versions chose the most appropriate term to capture the English content. The few discrepancies identified in the back-translation were solved by consensus. The cognitive interviews detected few comprehension problems, which were solved by means of repetition of the item statement and use of examples to clarify the specificity of the information. The final translated short forms of the instrument showed excellent test-retest reliability and inter-examiner reliability indices, as well as high internal consistency.
Conclusion
The Portuguese version of the Activity Measure for Post-Acute Care short forms will provide Brazilian clinicians and researchers with an up-to-date instrument for the evaluation of functioning of adults with various clinical conditions who attend outpatient rehabilitation settings.
Abstract
Fundo
A Medida de Atividade para Cuidados Pós-Agudos foi desenvolvida para avaliar as limitações de atividades de indivíduos adultos com diferentes condições de saúde.
Objetivos
Traduzir e adaptar culturalmente os formulários resumidos da Medida de Atividade para Cuidados Pós-Agudos para pacientes ambulatoriais para o português-brasileiro, verificar a compreensão dos itens e categorias das respostas dos usuários dos serviços de reabilitação e analisar os índices de confiabilidade do instrumento.
Métodos
A tradução e a retrotradução foram realizadas por duas equipes independentes. Entrevistas cognitivas (n=2) avaliaram a compreensão da versão traduzida entre os pacientes. A confiabilidade e a consistência dos itens também foram investigadas.
Resultados
Houve equivalência conceitual entre as versões traduzida e original. Para alguns itens, as informações foram modificadas para atender às unidades de medida utilizadas no Brasil. As análises comparativas das versões traduzidas escolheram o termo mais adequado para captar o conteúdo em inglês. As poucas discrepâncias identificadas na retrotradução foram resolvidas por consenso. As entrevistas cognitivas detectaram poucos problemas de compreensão, que foram resolvidos por meio da repetição do enunciado do item e uso de exemplos para esclarecer a especificidade das informações. As formas resumidas finais traduzidas do instrumento apresentaram excelentes índices de confiabilidade teste-reteste e interexaminadores, além de alta consistência interna.
Conclusão
A versão em português dos formulários curtos Activity Measure for Post-Acute Care fornecerá aos clínicos e pesquisadores brasileiros um instrumento atualizado para avaliação da funcionalidade de adultos com várias condições clínicas que frequentam ambientes de reabilitação ambulatorial.
Assunto
Instrumento, Funcionamento, Adaptação Cultural, Reabilitação
Palavras-chave
Citação
Departamento
Curso
Endereço externo
www.rbf-bjpt.org.br/en-cross-cultural-adaptation-brazilian-portuguese-activity-articulo-S1413355517302824