A audiodescrição sob a perspectiva da semântica de frames: um estudo exploratório
Carregando...
Data
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Universidade Federal de Minas Gerais
Descrição
Tipo
Artigo de periódico
Título alternativo
Audio description under the frame semantics perspective: an exploratory study
Primeiro orientador
Membros da banca
Resumo
Este trabalho apresenta um estudo exploratório embasado na Semântica de Frames (FILLMORE, 1982, 1985), que analisa as relações entre frames semânticos identificados no texto transcrito da audiodescrição (AD) e do áudio original de um trecho do curta-metragem brasileiro "Eu não quero voltar sozinho" (2010). A iniciativa contribui para pesquisas da área de audiodescrição, tradução audiovisual e estudos interessados no processamento semântico-computacional de objetos multimodais. O objetivo foi verificar como as relações entre frames da FrameNet, bem como as categorias designadas pelos frames de topo atuam no processo de articulação e/ou complementação semântica do recorte analisado do curta-metragem. Para isto, foi compilado um corpus comparável monolíngue composto por um excerto do texto transcrito da audiodescrição e do áudio original. A análise do corpus foi feita com o uso de planilhas em um editor online e de anotações semânticas feitas na plataforma Web Annotation Tool, pertencente à FrameNet Brasil. Os resultados mostram que a relação de Herança foi a mais encontrada entre os frames e que, em geral, os mesmos tipos de frames de topo são evocados no texto transcrito da audiodescrição e do áudio original do curta-metragem. Por outro lado, observou-se que o texto da audiodescrição possui poucas Unidades Lexicais que evocam frames herdeiros de Estado e que estariam relacionadas às emoções dos personagens, mostrando tendência para linguagem mais neutra.
Abstract
This paper presents an exploratory study based on Frame Semantics (FILLMORE, 1982, 1985), which analyzes the relations between frames annotated in the text of the audio description and the original audio of a short film transcribed for the purposes of our analysis,
with a view to contributing to research in the field of audio description, audiovisual translation and Frame Semantics studies. Our aim was to investigate how the relations between the frames on FrameNet, as well as the categories designated by the top frames contribute to understand the process of articulation and/or semantic complementation of the analyzed cut of the short film. For this purpose, a monolingual comparable corpus was compiled with an excerpt of the text of the audio description and the original audio of the Brazilian short film "Eu não quero voltar sozinho" (I don’t want to go back alone). The corpus was analyzed using spreadsheets in an online editor and semantic annotations made on the Web Annotation Tool platform, belonging to FrameNet Brazil. The results show that the Inheritance relation was the most found among the frames and that in general, the same types of top level frames are evoked in the text of the audio description and in the original audio of the short film. On the other side, it was observed that in the text of the audio description, there is a reduced amount of lexical units that evoke inherited frames of State and are related to the emotions of the characters, showing a tendency for a more neutral language.
Assunto
Audiodescrição, Tecnologia - Serviços de tradução
Palavras-chave
Audiodescrição, Tradução audiovisual acessível, Semântica de frames, FrameNet Brasil