Ramos, carvões, saberes e tradições: o léxico das benzeideiras na região de Salinas – MG

dc.creatorMauricio Alves de Souza Pereira
dc.date.accessioned2025-04-04T18:46:27Z
dc.date.accessioned2025-09-08T23:54:08Z
dc.date.available2025-04-04T18:46:27Z
dc.date.issued2025-03-18
dc.description.abstractThe present research aims to describe the lexicon of benedictions in the rural region of Salinas, Minas Gerais, with the goal of examining to what extent the lexicon used by women engaged in the religious practices of blessing reflects the sociocultural reality of this group. Furthermore, it seeks to construct a vocabulary of the most representative lexemes. Salinas is located in the northern part of the state and encompasses a significant number of districts, communities, and farms, where religious practices and traditions have a profound influence on the local culture. To ground the study, we draw on contributions from Linguistic Anthropology (Duranti, 2000), Sociolinguistics (Labov, 2008 [1972]; Eckert, 1992), Lexicology (Abbade, 2012; Biderman, 2001; Polguère, 2018), Lexicography (Krieger, 2006), and the historical study of benedictions (Cunha, 2018; Del Priore, 2001; Oliveira, 1983). Based on Variationist Sociolinguistics, we conducted the recording and transcription of 13 interviews with elderly female blessing practitioners (benzedeiras) in the rural areas of Salinas. From these, we extracted 150 lexemes related to the practice of benedictions. For each lexeme, a lexicographic record was created, detailing whether or not each term appears in eight Portuguese-language dictionaries, spanning from the 18th century to the present day. This process enabled the construction of a vocabulary of benedictions specific to the Salinas region. Data analysis revealed a significant presence of lexemes associated with the lexical fields of plants and objects used in benedictions, such as branches and cords; the ailments addressed by the benzedeiras, such as "quebrante" (spiritual exhaustion) and "olhado" (evil eye); and a variety of names of patron saints invoked in their prayers, such as the Virgem Maria and Nossa Senhora Aparecida. Among the lexical items that make up the study, about one quarter (26%) are not listed in dictionaries, which reveals an important contribution of the research to documenting the "benzeção" lexicon. Among the 150 lexical units, there are nouns, adjectives, verbs, and phraseologisms, originating from languages such as Latin, Arabic, Greek, and Tupi. Moreover, we observed a linguistic use characterized by religiosity and belief systems, highlighting how benedictions are traditions passed down through generations. Even today, despite advancements in medicine, these practices remain widely sought for ailments and afflictions that elude rational explanation. Additionally, the act of blessing provides benzedeiras with social inclusion, even though the majority are illiterate. They are sought after by their communities and regarded as intercessors and mediators in curing afflictions that trouble people in their daily lives.
dc.description.sponsorshipCNPq - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1843/81318
dc.languagepor
dc.publisherUniversidade Federal de Minas Gerais
dc.rightsAcesso Aberto
dc.subjectLíngua portuguesa – Variação – Salinas (MG)
dc.subjectLíngua portuguesa – Regionalismos – Salinas (MG)
dc.subjectLexicologia
dc.subjectSociolinguística
dc.subjectCurandeiras – Salinas (MG)
dc.subjectMedicina popular
dc.subject.otherLéxico
dc.subject.otherBenzedeiras
dc.subject.otherSociolinguística
dc.subject.otherSalinas
dc.titleRamos, carvões, saberes e tradições: o léxico das benzeideiras na região de Salinas – MG
dc.typeTese de doutorado
local.contributor.advisor1Eduardo Tadeu Roque Amaral
local.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/1729968377186756
local.contributor.referee1Bruno Oliveira Maroneze
local.contributor.referee1Guilherme Fromm
local.contributor.referee1Márcia Verônica Ramos de Macêdo
local.contributor.referee1Maria Alice Mota
local.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/9354495017006526
local.description.resumoA presente pesquisa tem como objetivo descrever o léxico das benzeções na região rural de Salinas, Minas Gerais, no intuito de observar em que medida o léxico de mulheres que lidam com as práticas religiosas do ato de benzer retrata a realidade sociocultural desse grupo e, a partir disso, construir um vocabulário com as lexias mais representativas. Salinas está localizada no norte do estado e possui uma grande quantidade de distritos, comunidades e fazendas pertencentes ao município, onde as práticas e tradições religiosas têm grande influência na cultura local. Para ancorar o estudo, lançamos mão das contribuições da Antropologia Linguística (Duranti, 2000), da Sociolinguística (Labov, 2008 [1972]; Eckert, 1992), da Lexicologia (Abbade, 2012; Biderman, 2001; Polguère, 2018), da Lexicografia (Krieger, 2006) e do histórico das benzeções (Cunha, 2018; Del Priore, 2001; Oliveira, 1983). Ancorados nos estudos de Sociolinguística Variacionista, realizamos a gravação e a transcrição de 13 entrevistas na zona rural da cidade de Salinas, com mulheres benzedeiras de terceira idade, das quais extraímos 150 lexias relacionadas à benzeção. Para cada lexia, elaboramos uma ficha lexicográfica, constando a dicionarização (ou não) de cada item em oito obras dicionarísticas da língua portuguesa, desde o século XVIII à atualidade, processo que possibilitou a construção do vocabulário das benzeções da região rural de Salinas. Com a análise dos dados, percebemos uma grande ocorrência de lexias voltadas ao campo lexical das plantas e objetos utilizados nas benzeções, como ramos e cordão, dos males contra os quais as benzedeiras atuam, como quebrante e olhado, e uma diversidade de nomes de santos padroeiros a quem essas mulheres recorrem em suas orações, como Virgem Maria e Nossa Senhora Aparecida. Entre as lexias que compõem o estudo, cerca de um quarto (26%) não estão dicionarizadas, o que revela uma contribuição importante da pesquisa para o registro do léxico da benzeção. Entre as 150 lexias, encontram-se substantivos, adjetivos, verbos e fraseologismos, com origem em línguas como latim, árabe, grego e tupi. Ademais, constatamos um uso linguístico marcado pela religiosidade e pelas crenças, de modo que as benzeções são tradições passadas de geração em geração e, ainda hoje, mesmo com o avanço da medicina, muito procuradas para males e aflições que fogem à explicação racional. Além disso, notamos como o ato de benzer possibilita às mulheres benzedeiras inclusão na sociedade, mesmo sendo elas, em sua grande maioria, não alfabetizadas, na medida em que são procuradas pela comunidade e são vistas como intercessoras e intermediadoras da cura de males que afligem pessoas em seu dia a dia.
local.publisher.countryBrasil
local.publisher.initialsUFMG
local.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos

Arquivos

Pacote original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
Ramos, carvões, saberes e tradições, o léxico das benzedeiras na região de Salinas-MG.pdf
Tamanho:
2.67 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Licença do pacote

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
2.07 KB
Formato:
Plain Text
Descrição: