Validation of the brazilian version of CADE-Q II to assess knowledge of coronary artery disease patients

dc.creatorRafaella Zulianello dos Santos
dc.creatorGabriela Lima Melo Ghisi
dc.creatorChristiani Decker Batista Bonin
dc.creatorGabriela Chaves
dc.creatorClarissa Machado Haase
dc.creatorRaquel Rodrigues Britto
dc.creatorMagnus Benetti
dc.date.accessioned2023-01-18T12:46:36Z
dc.date.accessioned2025-09-08T23:49:41Z
dc.date.available2023-01-18T12:46:36Z
dc.date.issued2019-01
dc.description.abstractFundamento: O questionário para avaliar o conhecimento de pacientes com doença arterial coronariana (CADE-Q) foi originalmente desenvolvido e validado no Brasil. Mais tarde foi traduzido, adaptado culturalmente e validado para o inglês. Embora ambas as versões possuam boa confiabilidade e validade, com o avanço dos estudos da área observou-se a necessidade de implementar o CADE-Q com outros componentes envolvidos em programas de reabilitação cardíaca (RC), como fatores psicológicos, que não tinham sido abordados na versão anterior e foram adicionados nesta versão. Devido a isso, uma segunda versão foi desenvolvida em inglês, o CADE-Q II. Objetivo: Traduzir, adaptar culturalmente e validar psicometricamente para o português o questionário CADE-Q II. Métodos: A versão em português foi gerada (após tradução e revisão por um comitê de especialistas em RC) e testada em 307 pacientes em programas de RC. A confiabilidade teste e reteste foi avaliada por meio do coeficiente de correlação intraclasse (CCI) em 49 pacientes, a consistência interna foi avaliada pelo alfa de Cronbach (α), e a validade de critério foi avaliada em relação à escolaridade e renda familiar mensal dos pacientes. O nível de significância adotado para todos os testes foi de 5%. Resultados: Após a análise do CCI, quatro itens foram excluídos da versão em português. O questionário foi considerado internamente consistente (α > 0,7). Foram encontradas associações entre os escores totais médios e as variáveis escolaridade (p < 0,001) e renda (p < 0,001). A mediana da pontuação total foi de 53 (14) pontos correspondendo a 65,4% do escore total possível. Conclusão: A versão em português do CADE-Q II apresentou confiabilidade, consistência e validade suficientes, apoiando a sua utilização em estudos futuros.
dc.format.mimetypepdf
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.5935/abc.20180244
dc.identifier.issn1678-4170
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1843/48975
dc.languageeng
dc.publisherUniversidade Federal de Minas Gerais
dc.relation.ispartofArquivos Brasileiros de Cardiologia
dc.rightsAcesso Aberto
dc.subjectDoenças Cardiovasculares / fisiopatologia
dc.subjectDoença da artéria coronariana
dc.subjectEducação do paciente / métodos
dc.subjectQuestionários
dc.subjectEstudos de validação
dc.subjectReabilitação cardíaca
dc.subject.otherCardiovascular diseases / physiopathology
dc.subject.otherCoronary artery disease
dc.subject.otherPatient education as topic
dc.subject.otherSurveys and questionnaires
dc.subject.otherValidation studies
dc.subject.otherCardiac rehabilitation
dc.titleValidation of the brazilian version of CADE-Q II to assess knowledge of coronary artery disease patients
dc.typeArtigo de periódico
local.citation.epage84
local.citation.issue1
local.citation.spage78
local.citation.volume112
local.description.resumoBackground: The Coronary Artery Disease Education Questionnaire (CADE-Q), an instrument aimed at assessing patients’ knowledge about coronary artery disease (CAD), was originally developed and psychometrically validated in Brazil. It was later translated, cross-culturally adapted, and validated to English. Although both versions demonstrated good reliability and validity, new studies in the area have pointed out the need of implementing the CADE-Q with other components of cardiac rehabilitation (CR) programs, such as psychologic factors, which had not been considered in previous version and were added in the subsequent, adapted version. Thus, a second version of CADE-Q was developed in English, the CADE-Q II. Objective: to translate, culturally adapt and psychometrically validate the CADE-Q II in Brazilian Portuguese. Methods: After translation and review by a Committee of specialists in CR, a version in Brazilian Portuguese was generated and tested in 307 patients in CR. Test-retest reliability was assessed by intraclass correlation coefficient (ICC) in 49 patients; internal consistency was assessed using Cronbach’s alpha (α); and, criterion validity was assessed regarding patients’ educational level and family income. The level of significance adopted for all tests was 5%. Results: After the ICC analysis, 4 items were excluded. The questionnaire was considered internally consistent (α > 0.7). Associations were found between the mean total scores and the variables schooling (p < 0.001) and income (p < 0.001). Median total score was 53 (14) points corresponding to 65.4% of the total possible score. Conclusion: The Portuguese version of the CADE-Q II showed sufficient reliability, consistency and validity, supporting its use in future studies.
local.identifier.orcidhttp://orcid.org/0000-0002-6239-8179
local.identifier.orcidhttps://orcid.org/0000-0001-7946-3718
local.identifier.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-7737-8015
local.identifier.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-9533-3654
local.identifier.orcidhttp://orcid.org/0000-0002-0079-255X
local.publisher.countryBrasil
local.publisher.departmentEEF - DEPARTAMENTO DE FISIOTERAPIA
local.publisher.initialsUFMG
local.url.externahttps://www.scielo.br/j/abc/a/7Fjq9hnSfJbT5vZWDWZ6Bfv/?lang=en

Arquivos

Pacote original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
Validation of the brazilian version of CADE-Q II.pdf
Tamanho:
170.77 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Licença do pacote

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
License.txt
Tamanho:
1.99 KB
Formato:
Plain Text
Descrição: