Os serviços de interpretação de língua brasileira de sinais nas universidades e nos institutos federais: a percepção de docentes surdos
Carregando...
Data
Autor(es)
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Universidade Federal de Minas Gerais
Descrição
Tipo
Artigo de periódico
Título alternativo
Brazilian Sign Language interpreting services in federal universities and institutes: the perception of Deaf professors
Primeiro orientador
Membros da banca
Resumo
O presente trabalho investiga a percepção de docentes Surdos em atuação em universidades e institutos federais sobre os serviços de interpreta-ção de Língua Brasileira de Sinais nesses espaços. Para isso, desenvolvemos um questionário online sinalizado, baseado nos Padrões de Boas Práticas e de Ética apresentados no National Standard Gui-de for Community Interpreting Services, proposto como guia para a atuação de intérpretes comuni-tários no Canadá. Assim, um questionário online sinalizado composto por 27 perguntas foi aplicado e obtivemos a participação de 45 docentes Surdos, atuantes em universidades e institutos federais de 18 estados brasileiros e do Distrito Federal. Os re-sultados indicam que, de acordo com a percepção dos docentes Surdos, os serviços de interpretação de Libras-Português nessas instituições ainda não atendem satisfatoriamente aos princípios de qua-lidade constantes no guia canadense. Mostraram--se ainda como pontos críticos do serviço: a fide-lidade e a acurácia, a imparcialidade e a qualidade em tarefas de interpretação-voz.
Abstract
This paper investigates the reception of Brazilian Sign Language interpreting servi-ces in federal universities and federal institutes by Deaf pro-fessors. For that purpose, we elaborated an online signed questionnaire, based on the Standards of Practice & Ethi-cal Principles presented on the National Standard Guide for Community Interpreting, which is meant to be a guide to community interpreting services in Canada. Therefore, an online signed question-naire containing 27 questions were responded by 45 Deaf professors who work in fede-ral universities and institutes, from 18 different states in Brazil and the Federal District. The results show that, accor-ding to the Deaf professors’ perceptions, the interpreting services in these institutions do not match the quality requirements proposed by the Canadian guide. They also show that there are some cri-tical aspects of these services, such as fidelity and accuracy, impartiality and the quality of voice-interpreting tasks.
Assunto
Língua brasileira de sinais
Palavras-chave
Interpretação de línguas de sinais, Interpretação educacional, Interpretação em ambientes de trabalho, Recepção de serviços de interpretação
Citação
Departamento
Curso
Endereço externo
http://www.ines.gov.br/seer/index.php/revista-espaco/article/view/603