"Do General", de Onassandro: tradução e estudo

dc.creatorLuiza Monteiro de Castro Silva Dutra
dc.date.accessioned2019-08-09T15:42:09Z
dc.date.accessioned2025-09-08T22:52:58Z
dc.date.available2019-08-09T15:42:09Z
dc.date.issued2010-08-26
dc.description.abstractThis work presents the first portuguese translation of Stratgikós, a military manual written by Onasander in the first century A.D. It also investigates the ancient tradition of de re militari treatises through an analysis of their contents and language. In addition, it tries to understand the ideal generals picture according to Onasander by means of comparing it to the other ancient greek and roman authors perspectives on the subject.
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1843/ECAP-88TKR9
dc.languagePortuguês
dc.publisherUniversidade Federal de Minas Gerais
dc.rightsAcesso Aberto
dc.subjectTradução e interpretação
dc.subjectLiteratura
dc.subject.otherestratégia militar
dc.subject.otherliteratura grega
dc.title"Do General", de Onassandro: tradução e estudo
dc.typeDissertação de mestrado
local.contributor.advisor1Teodoro Renno Assuncao
local.contributor.referee1Jacyntho Jose Lins Brandao
local.contributor.referee1Jose Antonio Dabdab Trabulsi
local.description.resumoEste trabalho apresenta a primeira tradução para língua portuguesa do manual militar 'Strategikós', escrito por Onassandro no primeiro século depois de Cristo. Busca ainda investigar a tradição das obras 'de re militari' da Antiguidade por meio de uma análise dos conteúdos e da linguagem neles empregada e, por fim, tenta compreender a figura do general ideal conforme Onassandro, com ela comparando demais perspectivas de autores gregos e romanos da Antiguidade.
local.publisher.initialsUFMG

Arquivos

Pacote original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
dissertacao_luiza_dutra.pdf
Tamanho:
1.47 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format