Doppelgänger/Doppeltgänger: topoi em Siebenkäs (1796), de Jean Paul Friedrich Richter e O duplo (1846), de Fiódor Mikháilovitch Dostoiévski

dc.creatorMarco Antônio Barbosa de Lellis
dc.date.accessioned2021-05-05T22:06:53Z
dc.date.accessioned2025-09-08T23:24:31Z
dc.date.available2021-05-05T22:06:53Z
dc.date.issued2021-02-26
dc.description.abstractThis present Thesis has by object of investigation the consecrated romantic concepts Doppelgänger and Doppeltgänger, coined by Jean Paul Friedrich Richter (1763-1825) in the work Siebenkäs, of 1796, translated by double, by those who see themselves, by replica, duplicate of themselves, look-alikes, twins, “goer, the one who wanders, walker” and, literally, “the one who walks alongside, road companion”, and affirm that they can be edified as topoi, koinoí topoi (“commonplaces”) paradigmatic to analyze the works Siebenkäs and The double and, concomitantly, the romantic irony, the satirical genre, der Witz, the laughable, the humor, the parody – since Jean Paul and Dostoevsky appropriate these literary resources for their compositions – and the actions of the main characters: the lawyer of the poor Firmian Stanislaus Siebenkäs and his friend Hoseas Heinrich Leibgeber on the one hand, and Iákov Pietróvitch Goliádkin “Senior” and his other “companion” Iákov Pietróvitch Goliádkin Second, in the novel by Fyodor Mikhailovitch Dostoevsky (1821-1881), The double, for another. The Doppelgänger, the double, the look-alike, the replica or the duplication of an another, which is always side by side, in these senses, is used to designate those characters who see themselves specularly, as if they had disposed of an another “of themselves”, like a Doppeltgänger – So heißen Leute, die sich selber sehen (“That’s what people who see themselves are called”) – walking on the same road, side by side, in a dialogical process. The relevance of the two works in the current context concentrates on the strategy that both authors use to present their social criticisms, regardless of the German and Russian sociopolitical environments, in other words, the relevance concentrates on the strategy of the Doppelgänger/Doppeltgänger, of the double, the look-alike and, by extension, the unfolding of the self.
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1843/35898
dc.languagepor
dc.publisherUniversidade Federal de Minas Gerais
dc.rightsAcesso Aberto
dc.subjectJean Paul, 1763-1825. – Siebenkäs – Crítica e interpretação
dc.subjectDostoiévski, Fiodor, 1821-1881. – Duplo – Crítica e interpretação
dc.subjectFicção alemã – História e crítica
dc.subjectFicção russa – História e crítica
dc.subjectRomantismo
dc.subjectIronia na literatura
dc.subjectSátira alemã
dc.subjectSátira russa
dc.subjectHumor na literatura
dc.subject.otherDoppelgänger/Doppeltgänger; Ironia Romântica; Risível; Der Witz; Sátira; Paródia
dc.subject.otherDoppelgänger/Doppeltgänger; Ironia Romântica; Risível; Der Witz; Sátira; Paródia
dc.titleDoppelgänger/Doppeltgänger: topoi em Siebenkäs (1796), de Jean Paul Friedrich Richter e O duplo (1846), de Fiódor Mikháilovitch Dostoiévski
dc.typeTese de doutorado
local.contributor.advisor1Elcio Loureiro Cornelsen
local.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/2420574923794536
local.contributor.referee1Maria Zilda Ferreira Cury
local.contributor.referee1Constantino Luz de Medeiros
local.contributor.referee1Cláudia Sibylle Dornbusch
local.contributor.referee1Luiz Barros Montez
local.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/1448866700270067
local.description.resumoA presente Tese tem por objeto de investigação os consagrados conceitos românticos Doppelgänger e Doppeltgänger, cunhados por Jean Paul Friedrich Richter (1763-1825) na obra Siebenkäs, de 1796, traduzidos por duplo, por aqueles que veem a si mesmos, por réplica, duplicata de si mesmos, sósias, gêmeos, “andante, aquele que vaga, ambulante” e, literalmente, “aquele que caminha ao lado, companheiro de estrada”, e afirmar que eles podem ser edificados como topoi, koinoí topoi (“lugares-comuns”) paradigmáticos para se analisar as obras Siebenkäs e O duplo e, concomitantemente, a ironia romântica, o gênero satírico, der Witz, o risível, o humor, a paródia – visto que Jean Paul e Dostoiévski se apropriam desses recursos literários para suas composições – e as ações das personagens principais: o advogado dos pobres Firmian Stanislaus Siebenkäs e seu amigo Hoseas Heinrich Leibgeber por um lado, e Iákov Pietróvitch Goliádkin “Sênior” e o seu outro “companheiro” Iákov Pietróvitch Goliádkin Segundo, na novela de Fiódor Mikháilovitch Dostoiévski (1821-1881), O duplo, por outro. O Doppelgänger, o duplo, o sósia, a réplica ou a duplicação de um outro, que está sempre lado a lado, nesses sentidos, é usado para designar aquelas personagens que veem a si mesmas especularmente, como se dispusessem de um outro de “si mesmo”, como um Doppeltgänger – So heißen Leute, die sich selber sehen (“Assim se chamam as pessoas que veem a si mesmas”) – caminhando na mesma estrada, lado a lado, em processo dialógico. A relevância das duas obras no contexto atual se concentra na estratégia que ambos os autores utilizam para apresentar suas críticas sociais, independentemente dos ambientes sociopolíticos alemão e russo, ou seja, a relevância se concentra na estratégia do Doppelgänger/Doppeltgänger, do duplo, do sósia e, por extensão, do desdobramento do eu.
local.publisher.countryBrasil
local.publisher.departmentFALE - FACULDADE DE LETRAS
local.publisher.initialsUFMG
local.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Estudos Literários

Arquivos

Pacote original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
Tese - Marco Antônio Barbosa de Lellis - 1-2021.pdf
Tamanho:
2.16 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Licença do pacote

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
2.07 KB
Formato:
Plain Text
Descrição: