Testemunhos escritos do português brasileiro nos séculos XIX E XX: uma análise de traços paleográficos
Carregando...
Data
Autor(es)
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Universidade Federal de Minas Gerais
Descrição
Tipo
Dissertação de mestrado
Título alternativo
Written testimonies of Brazilian Portuguese in the 19th and 20th centuries: an analysis of paleographic traces
Primeiro orientador
Membros da banca
Maria Cândida Trindade Costa de Seabra
Leonardo Lennertz Marcotulio
Leonardo Lennertz Marcotulio
Resumo
Nesta dissertação, trazemos não só a edição fac-similar e semidiplomática das “Atas dos lavradores da freguesia de Madre Deos de Angustura: Município de Leopoldina – MG”, mas também um estudo paleográfico. Nesse sentido, apoiamo-nos na Teoria da Sociolinguística Histórica (HERNÁNDEZ-CAMPOY & SCHILLING, 2012) principalmente através da autoria, da autenticidade e da validade social e histórica das fontes como parâmetros de levantamento e de identificação de atas brasileiras como fontes relevantes ao estudo do português brasileiro escrito em sincronias passadas (séculos XIX e XX). No que se refere à edição, apresentamos uma edição fac-similar e semidiplomática das atas históricas (SPINA, 1977; TOLEDO NETO, 2020; LOSE & TELLES, 2017), buscando apresentar conservadoramente os noventa e oito fólios manuscritos em sincronias passadas à comunidade acadêmica como confiáveis fontes de estudos sobre traços da norma de uso (CUNHA 1985) do português brasileiro. Com base na edição fac-similar e semidiplomática das treze das atas históricas redigidas em terras mineiras, produzimos uma descrição-analítica dos punhos dos
escreventes responsáveis pela redação das atas, atentando especificamente ao ductus e a alguns dos seus alógrafos, o que nos permite entendê-los como redatores com um forte domínio dos modelos de escrita.
Abstract
In this dissertation, we bring not only the fac-similar and semi-diplomatic edition of the “Atas dos lavradores da freguesia de Madre Deos de Angustura: Município de Leopoldina – MG”, but also a paleographic study. In this sense, we rely on the Theory of Historical Sociolinguistics (HERNÁNDEZ-CAMPOY & SCHILLING, 2012) mainly through the authorship, authenticity and social and historical validity of the sources as parameters for surveying and identifying Brazilian minutes as relevant sources for the study of Brazilian Portuguese written in past synchronies (19th and 20th centuries). Regarding the edition, we present a fac-similar and semi diplomatic edition of the historical minutes (SPINA, 1977; TOLEDO NETO, 2020; LOSE & TELLES, 2017), seeking to conservatively present the ninety-eight handwritten folios in synchronies passed on to the academic community as reliable sources of studies on the traces
of the norm of use (CUNHA 1985) from Brazilian Portuguese. Based on the fac-similar and semi-diplomatic edition of thirteen of the historical minutes, produced in Minas Gerais lands, we produced an analytical description of the fists of the writers responsible for writing the minutes, paying specific attention to the ductus and some of their allographs, which allows us to understand them as writers with a strong command of writing models.
Assunto
Língua portuguesa – História, Linguística histórica, Sociolinguística, Manuscritos – Fac similes – História, Morfologia
Palavras-chave
Morfologia das letras, Edição fac-similar e semidiplomática, Português brasileiro, Séculos XIX e XX