Use este identificador para citar o ir al link de este elemento:
http://hdl.handle.net/1843/46449
Tipo: | Artigo de Periódico |
Título: | Aplicação de entrevistas cognitivas para produção de versões brasileiras de instrumentos de avaliação da prática centrada na família |
Título(s) alternativo(s): | Use of cognitive interviews to produce the Brazilian versions of instruments for the assessment of Family-Centered Practice |
Autor(es): | Daniela Virginia Vaz Dayana Karen Esteves da Silva Débora Silva Campos Ana Amélia Moraes Antunes Lívia de Castro Magalhães Sheyla Rossana Cavalcanti Furtado |
Resumen: | A Prática Centrada na Família (PCF), considerada como best practice na assistência à criança, é um conjunto de atitudes e valores que reconhece a família como centro do cuidado. A MPOC-20 e MPOC-SP são questionários que avaliam a percepção dos cuidadores e dos profissionais de saúde, acerca da PCF. Este trabalho descreve o processo de tradução e adaptação transcultural dos instrumentos para o português brasileiro. A tradução deve garantir total compreensão das questões pelos entrevistados, assim, para avaliar essa compreensão utilizamos como ferramenta a entrevista cognitiva. Foram identificados problemas de compreensão em ambos os questionários, e foram feitos ajustes para solucioná-los. O uso da entrevista cognitiva foi fundamental para o processo de tradução e adaptação transcultural dos questionários. |
Abstract: | Family-Centered Practice (FCP), considered the best practice in childcare, is a set of attitudes and values for clinical practice that recognize the child’s family as the center of care. MPOC-20 and MPOC-SP are questionnaires that evaluate the perception of caregivers and health professionals about FCP in a given service. This study describes part of the cross-cultural translation and adaptation process of the instruments into Brazilian Portuguese. The translation should guarantee a total understanding of the questions by the interviewees. To evaluate such understanding, we used the method of cognitive interviews. Problems of understanding were identified in both questionnaires and adjustments were made to remove them. The use of the cognitive interviews was essential for the translation and cultural adaptation of the questionnaires. |
Asunto: | Entrevistas Questionários Saúde da família Comparação transcultural |
Idioma: | por |
País: | Brasil |
Editor: | Universidade Federal de Minas Gerais |
Sigla da Institución: | UFMG |
Departamento: | EEF - DEPARTAMENTO DE FISIOTERAPIA |
Tipo de acceso: | Acesso Aberto |
Identificador DOI: | https://doi.org/10.11606/issn.2238-6149.v29i1p41-49 |
URI: | http://hdl.handle.net/1843/46449 |
Fecha del documento: | 2018 |
metadata.dc.url.externa: | https://www.revistas.usp.br/rto/article/view/141853 |
metadata.dc.relation.ispartof: | Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo |
Aparece en las colecciones: | Artigo de Periódico |
archivos asociados a este elemento:
archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Aplicacao de entrevistas cognitivas para produzir versoes.pdf | 271.89 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los elementos en el repositorio están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, salvo cuando es indicado lo contrario.