Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1843/47516
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorFernanda Azeredo Chavespt_BR
dc.creatorSumaya Giarola Ceciliopt_BR
dc.creatorAdriana Silvina Paganopt_BR
dc.creatorIlka Afonso Reispt_BR
dc.creatorHeloisa de Carvalho Torrespt_BR
dc.date.accessioned2022-11-28T21:20:06Z-
dc.date.available2022-11-28T21:20:06Z-
dc.date.issued2019-08-19-
dc.citation.volume27pt_BR
dc.citation.spagee3164pt_BR
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.1590/1518-8345.2908.3164pt_BR
dc.identifier.issn1518-8345pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1843/47516-
dc.description.abstractObjective: to translate and cross-culturally adapt the Behavior Change Protocol for educational practices in Diabetes Mellitus. Method: methodological study aimed at cross-cultural adaptation, comprising the steps of translation, back-translation, assessment by an expert committee and pre-testing of the instrument on a sample of 30 healthcare service users with type 2 Diabetes Mellitus. Results: the instrument was assessed based on criteria pertaining semantic, idiomatic, conceptual and cultural equivalence between the original instrument and the translated version, its mean Content Validity Index being 0.85. Conclusion: results showed content validity indicating the instrument’s successful cross-cultural adaptation to the Brazilian culture for use in educational practices targeting self-care in type 2 DM.pt_BR
dc.description.resumoObjetivo: realizar a tradução e adaptação cultural do Behavior Change Protocol para as práticas educativas em Diabetes Mellitus. Método: estudo metodológico de adaptação cultural, no qual foram executadas as etapas de tradução, retrotradução, avaliação por comitê de juízes e pré-teste do instrumento aplicado a uma amostra de 30 usuários com diabetes mellitus tipo 2. Resultados: a avaliação do instrumento pautou-se pelos critérios de equivalência semântica, idiomática, conceitual e cultural entre o instrumento original e o traduzido, sendo que o Índice de Validade de Conteúdo médio apresentado foi de 0,85. Conclusão: o instrumento apresentou validade de conteúdo indicativa de boa adaptação à cultura brasileira para seu uso em práticas educativas orientadas para o autocuidado em diabetes mellitus tipo 2.pt_BR
dc.description.sponsorshipCNPq - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológicopt_BR
dc.description.sponsorshipFAPEMIG - Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Geraispt_BR
dc.format.mimetypepdfpt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Minas Geraispt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentENF - DEPARTAMENTO DE ENFERMAGEM APLICADApt_BR
dc.publisher.departmentFALE - FACULDADE DE LETRASpt_BR
dc.publisher.departmentICX - DEPARTAMENTO DE ESTATÍSTICApt_BR
dc.publisher.initialsUFMGpt_BR
dc.relation.ispartofRevista Latino-Americana de Enfermagempt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectPoder (Psicologia)pt_BR
dc.subjectEducação em saúdept_BR
dc.subjectPromoção da saúdept_BR
dc.subjectQuestionáriospt_BR
dc.subjectEstudos de validaçãopt_BR
dc.subjectDiabetes Mellitus Tipo 2pt_BR
dc.subject.otherDiabetespt_BR
dc.subject.otherPromoção da saudept_BR
dc.titleTradução e adaptação cultural do Behavior Change Protocol para as práticas educativas em Diabetes Mellituspt_BR
dc.title.alternativeTranslation and cross-cultural adaptation of the Behavior Change Protocol for educational practices in Diabetes Mellitus.pt_BR
dc.typeArtigo de Periódicopt_BR
dc.identifier.orcidhttp://orcid.org/0000-0003-3093-7905pt_BR
dc.identifier.orcidhttp://orcid.org/0000-0002-4571-8038pt_BR
dc.identifier.orcidhttp://orcid.org/0000-0002-3150-3503pt_BR
dc.identifier.orcidhttp://orcid.org/0000-0001-7199-8590pt_BR
dc.identifier.orcidhttp://orcid.org/0000-0001-5174-3937pt_BR
Appears in Collections:Artigo de Periódico



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.