Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1843/52305
Type: Tese
Title: Cotejo da função interpessoal entre o modo semiótico visual e o verbal: análise das convergências e divergências na expressão de sentimentos no curta-metragem Bravura e em sua audiodescrição
Other Titles: Comparison of the interpersonal function between visual and verbal semiotic modes: analysis of convergences and divergences in the expression of feelings in the short film Bravura and in its audio description
Authors: Janaína Vieira Taillade Abud
First Advisor: Igor Antônio Lourenço da Silva
First Referee: Vera Lúcia Santiago Araújo
Second Referee: Marisa Ferreira Aderaldo
Third Referee: Pedro Henrique Lima Praxedes Filho
metadata.dc.contributor.referee4: Célia Maria Magalhães
metadata.dc.contributor.referee5: Cliver Gonçalves Dias.
Norma Barbosa de Lima Fonseca.
Abstract: Este trabalho tem por objetivo estudar as complementaridades na expressão de sentimentos no curta-metragem de animação Bravura (2014) e em seu roteiro de audiodescrição (AD), a partir da perspectiva da (meta)função interpessoal, em uma abordagem sociossemiótica e multimodal. Como estudo no âmbito da Tradução Audiovisual Acessível (TAVa), ele aborda a audiodescrição como uma forma de tradução para o público das Pessoas com Deficiência Visual (PcDVs). Enfocam-se, pela abordagem sistêmico-funcional, as narrativas visual e verbal, respectivamente pelo modelo de Painter, Martin e Unsworth (2013) e pelo modelo de Martin e White (2005). A pesquisa expande Praxedes Filho e Magalhães (2013; 2015) e Magalhães e Praxedes Filho (2018), que demonstraram que roteiros reais de AD não são neutros como costuma ser prescrito. O primeiro passo metodológico é adaptado da proposta de Iedema (2001), com a divisão do curta-metragem em cinco níveis de análise: tomada, cena, sequência, estágio e totalidade do curta. Na AD, delimitaram-se os estágios do gênero, conforme Martin e Rose (2008). Utilizou-se o software ELAN 6.1 para a anotação das narrativas visual e verbal. Foram identificadas as convergências e divergências entre a expressão de sentimentos nos modos visual e verbal, baseadas nas complementaridades entre os sistemas semióticos, tais quais estabelecidas por Painter, Martin e Unsworth (2013). Os resultados mostraram que Bravura apresenta os estágios esperados, confirmando Iedema (2001) (o símbolo ꓥ significa “seguido por”): Orientação (das tomadas 6 a 24 e das inserções 4 a 11) ꓥ Complicação (tomadas de 25 a 62 e inserções de 12 a 38) ꓥ Resolução (tomadas de 63 a 76 e inserções de 39 a 50). Os recursos visuais direcionam a atenção do público principalmente para as emoções das personagens Paco e touro, bem como para o seu confronto na tourada. Planos fechados e médios, bem como a igualdade de poder, foram frequentemente utilizados para encurtar a distância com o participante interativo, enquanto planos abertos e ângulos oblíquos aumentavam a distância. Os recursos de valoração instanciam mais afetos (54 vezes) e julgamentos (48), e menos apreciações (19) e gradações (17). Os afetos e julgamentos são, em sua maioria, evocados, enquanto a apreciação é principalmente inscrita. Quanto à carga, os afetos são principalmente negativos, enquanto julgamentos e apreciações são positivos. Quanto às complementaridades, as etapas das narrativas visuais e verbais coincidem: Orientação ꓥ Complicação ꓥ Resolução. A maioria dos afetos instanciados em ambas as narrativas converge. No entanto, as divergências incluem o fato de que o modo verbal instancia julgamentos que o modo visual não instanciava. A AD enfatiza alguns afetos que são atenuados na narrativa visual através de recursos do Sistema de DISTÂNCIA SOCIAL. Em contraste, há mais significados calibrados e acoplados na narrativa visual. Exemplo disso é quando a ambiência instaura um clima nostálgico na primeira cena, mas expressa felicidade e vivacidade depois e muda novamente para um colorido avermelhado no final do filme. Esses sentimentos não são instanciados na AD. Essa mesma omissão na tradução verbal da narrativa visual é observada quando as imagens instanciam gradação ao retratarem o público da tourada.
Abstract: This PhD dissertation aims to study the complementarities between the expression of feelings in the short film Bravura (2014) and in its audio description (AD) script from a social-semiotic and multimodal perspective. As a study within Accessible Audiovisual Translation (ATAV), it addresses AD as a form of translation for visually impaired people. In taking a systemic-functional approach, it draws both on Painter, Martin and Unsworth’s (2013) model to address the visual narrative and on Martin and White’s (2005) model to address the verbal narrative. It expands Praxedes Filho and Magalhães (2013; 2015) and Magalhães and Praxedes Filho (2018), who showed that real AD scripts are not as neutral as usually prescribed. The first methodological step is adapted from Iedema (2001), with the short film divided into five levels of analysis: shot, scene, sequence, generic stage, and entire film. The generic stages of the AD script were delimited according to Martin and Rose (2008). Software ELAN 6.1 was used to annotate both visual and verbal texts. Convergences and divergences between the expression of feelings in the visual and the verbal systems were identified building on the complementarities of semiotic systems as established by Painter, Martin and Unsworth (2013). Findings showed that Bravura features the expected stage structure, confirming Iedema (2001) (the symbol ꓥ means “followed by”): Orientation (from shot 6 to 24; from AD insertion 4 to 11) ꓥ Complication (25 to 62; and 12 to 38) ꓥ Resolution (63 to 76; and 39 to 50). The visual resources draw the audience’s attention mainly to the emotions of characters Paco and bull, as well as to their confrontation in a bullfight. Close-up and medium shots as well as equality of power were often used to shorten the distance from the interactive participant, whereas long shots and oblique angles lengthened the distance. Appraisal resources instantiated more affects (54 times) and judgments (48), and fewer appreciations (19) and graduations (17). Most affects and judgments were evoked, whereas appreciation was mostly inscribed. As for polarity, affects were mostly negative, while judgments and appreciations were positive. As for complementarities, visual and verbal narratives stages coincided: Orientation ꓥ Complication ꓥ Resolution. The types of affects instantiated in both narratives converged. However, divergences included the fact that the verbal mode instantiated judgments that were not instantiated in visual mode. The AD emphasized some affects which were attenuated in the visual narrative through resources from the SOCIAL DISTANCE System. In contrast, there were more committed and coupled meanings in the visual narrative. An example is that ambience instantiated a nostalgic mood in the first scene, but it expressed happiness and vivacity afterwards, and changed again to a reddish color at the end of the film. These feelings were not instantiated in the AD. Such omission of verbal translation of the visual narrative was found when images instantiated graduation in depicting the bullfight audience.
Subject: Tradução e interpretação
Bravura (Filme)
Semiótica
Tradução fílmica
Audiodescrição
language: por
metadata.dc.publisher.country: Brasil
Publisher: Universidade Federal de Minas Gerais
Publisher Initials: UFMG
metadata.dc.publisher.department: FALE - FACULDADE DE LETRAS
metadata.dc.publisher.program: Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos
Rights: Acesso Aberto
metadata.dc.rights.uri: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pt/
URI: http://hdl.handle.net/1843/52305
Issue Date: 8-Mar-2023
Appears in Collections:Teses de Doutorado

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Cotejo_da_função_interpessoal_entre_o_modo_visual_e_o_verbal.pdfTese de doutorado Janaína Vieira Taillade Abud4.87 MBAdobe PDFView/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons