Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://hdl.handle.net/1843/55258
Tipo: Artigo de Periódico
Título: Divergências entre a construção passiva no português brasileiro e no inglês: evidências de corpus oral
Título(s) alternativo(s): Divergences between the passive construction in brazilian portuguese and english: evidence from oral corpus
Autor(es): Mara Passos Guimarães
Ricardo Augusto de Souza
Resumo: A visão transformacional na construção passiva não é esgota todas as suas possibilidades. Neste estudo, propomos uma visão construcional da construção, na qual ela é tomada como entidade teórica independente. Apesar de sintaticamente congruente no português brasileiro (PB) e no inglês, esta construção não pode ser tomada como equivalente uma vez que o PB apresenta uma opcionalidade para alcance de efeitos semântico-pragmáticos que são obtidos no inglês apenas através da construção passiva. Considerando-a como construção dentro da Gramática de Construções (GOLDBERG, 1995; 2006), foi feita uma análise de frequência da construção em corpora de fala do português brasileiro e do inglês, na qual foi atestada uma diferença distribucional. Conjectura-se, então, que a passiva recupere representações construcionais distintas no PB e no inglês.
Abstract: A transformational view of the passive construction does not account for all its possibilities. In this study, we propose a constructional view of the passive, in which it is considered an independent theoretical entity. Although the passive is syntactically identical in Brazilian Portuguese (BP) and English, this construction cannot be considered equivalent in both languages due to the presence of alternatives in BP to reach the semantic-pragmatic effects that are only reached in English through the passive. Considering the passive as a construction in the Construction Grammar (GOLDBERG, 1995; 2006), we carried out an analysis of spoken corpora in both BP and English, in which we were able to attest a distributional difference of the passive between these two languages irrespective of its syntactic and functional congruity. We argue that the discrepancy observed in the construction frequency stems from the fact that passive retrieves different constructional representations in BP and English.
Assunto: Língua portuguesa - Voz passiva
Língua portuguesa - Brasil
Língua inglesa - Voz passiva
Linguística de corpus
Idioma: por
País: Brasil
Editor: Universidade Federal de Minas Gerais
Sigla da Instituição: UFMG
Departamento: FALE - FACULDADE DE LETRAS
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
Identificador DOI: https://doi.org/10.5752/P.2358-3428.2016v20n38p262
URI: http://hdl.handle.net/1843/55258
Data do documento: 2016
metadata.dc.url.externa: http://periodicos.pucminas.br/index.php/scripta/article/view/P.2358-3428.2016v20n38p262
metadata.dc.relation.ispartof: Scripta
Aparece nas coleções:Artigo de Periódico

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Divergências entre a construção passiva no português brasileiro e no inglês evidências de corpus oral.pdf322.64 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.