Use este identificador para citar o ir al link de este elemento: http://hdl.handle.net/1843/62012
Tipo: Artigo de Periódico
Título: Tradução (e retradução) ética bermaniana, um debate que persiste
Título(s) alternativo(s): Berman’s ethical translation (and retranslation), a persisting debate
Autor(es): Marcelo Rondinelli
Resumen: Entre as valiosas contribuições do tradutor e teórico Antoine Berman (1942-1991) para os Estudos da Tradução — a julgar pelos desdobramentos de discussões que já duram três décadas — está, sem dúvida, o ensaio “La retraduction comme espace de la traduction” (1990). A vivacidade no debate desencadeado pelas concepções ali expostas se comprova em diversos pesquisadores, numa extensa trajetória. Publicam-se, entre os primeiros anos após o ensaio e a segunda década do séc. XXI, além de numerosos artigos em periódicos de relevo, volumes inteiros voltados à discussão do fenômeno da retradução literária estabelecendo em algum momento, quase invariavelmente, relação com ideias daquele ensaio seminal. Nem sempre remetem precisamente à concepção bermaniana de ética; é certo, porém — como se visa a demonstrar aqui —, que em muitos casos ela está subjacente e instiga novos desdobramentos teóricos.
Abstract: Among the valuable contributions of the translator and theorist Antoine Berman (1942-1991) to the Translation Studies — judging by the consequences of discussions that have lasted for three decades — is undoubtedly the essay “La retraduction comme espace de la traduction” (1990). The liveliness in the debate triggered by the concepts exposed there is proven by several researchers, in an extensive trajectory. Many publications appeared between the first years after the essay and the second decade of the 21st century, in addition to numerous articles in major journals, entire volumes on the phenomenon of literary retranslation, establishing, at some point, almost invariably, a relationship with Berman’s ideas of that seminal essay. They do not always refer precisely to his conception of ethics; it certainly, however, in many cases it underlies and instigate new theoretical developments.
Asunto: Serviços de tradução
Berman, Antoine,1942-1991
Traduções
Ética
Idioma: por
País: Brasil
Editor: Universidade Federal de Minas Gerais
Sigla da Institución: UFMG
Departamento: FALE - FACULDADE DE LETRAS
Tipo de acceso: Acesso Aberto
Identificador DOI: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v41p53-76
URI: http://hdl.handle.net/1843/62012
Fecha del documento: 2022
metadata.dc.url.externa: https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/189080
metadata.dc.relation.ispartof: TRADTERM
Aparece en las colecciones:Artigo de Periódico

archivos asociados a este elemento:
archivo Descripción TamañoFormato 
Tradução (e retradução) ética bermaniana, um debate que persiste.pdf226.2 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los elementos en el repositorio están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, salvo cuando es indicado lo contrario.