Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1843/63925
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorMárcia Cristina de Brito Rumeupt_BR
dc.date.accessioned2024-02-09T14:29:52Z-
dc.date.available2024-02-09T14:29:52Z-
dc.date.issued2016-
dc.citation.volume19pt_BR
dc.citation.issue2pt_BR
dc.citation.spage310pt_BR
dc.citation.epage341pt_BR
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.5433/2237-4876.2016v19n2p310pt_BR
dc.identifier.issn22374876pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1843/63925-
dc.description.abstractIn this text, looking to trace the synchronic reality of Brazilian Portuguese on the variable imperative grammatical expression of the second person singular ((“fala você”) vs. (“Agora seja tu o laso de união...”,1919)). Based on the analysis of 19th and 20th century personal letters, written by educated Brazilians, members of a same Brazilian family (the Pedreira Ferraz-Magalhaes family), whose sociolinguistic profiles have been identified (CONDE SILVEST RE, 2007; ROMAINE, 2010; HERNÀNDEX-CAMPOY; CONDE SILVESTRE, 2014), the results expound the representativeness of Gender and Age group as significant social categories for research on the variable imperative grammatical expression of the second person singular. Following the orientation of Labov’s methodological quantitative sociolinguistic analysis (LABOV, 1994,2001), is confirmed the hypothesis that the abrasileirado imperative, in terms of Scherre (2007), tends become established in Brazilian Portuguese as young people seemed be heading in the historic direction of change inprogress.pt_BR
dc.description.resumoNeste trabalho, buscam-se rastros da realidade sincrônica do português brasileiro em relação à expressão gramatical variável do imperativo de 2a pessoa do singular ((“fala você”) versus (“Agora seja tu o laso de união...” 2 (1919)). Com base na análise de missivas pessoais oitocentistas e novecentistas, redigidas por brasileiros cultos e integrantes de uma mesma família brasileira (a família Pedreira Ferraz-Magalhães) cujos perfis sociolinguísticos foram identificados (CONDE SILVESTRE, 2007; ROMAINE, 2010; HERNÀNDEX-CAMPOY; CONDE SILVESTRE, 2014), reflete-se sobre a representatividade das categorias sociais gênero e faixa etária para a investigação acerca da expressão variável do imperativo de 2a pessoa. Na perspectiva de uma análise metodologicamente orientada pela sociolinguística quantitativa de base laboviana (LABOV, 1994, 2001), confirma-se a hipótese de que o imperativo abrasileirado, nos termos de Scherre (2007), tende a se firmar no português brasileiro, visto que os jovens pareceram encaminhar-se na direção histórica da mudança em progresso.pt_BR
dc.format.mimetypepdfpt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Minas Geraispt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentFALE - FACULDADE DE LETRASpt_BR
dc.publisher.initialsUFMGpt_BR
dc.relation.ispartofSignum: Estudos da Linguagempt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectImperativo gramaticalpt_BR
dc.subjectAlternância tu/vocêpt_BR
dc.subjectVariação linguísticapt_BR
dc.subject.otherLinguísticapt_BR
dc.subject.otherLíngua portuguesa - Estudo e ensinopt_BR
dc.titleFormas variantes do imperativo de segunda pessoa nos séculos xix e xx: a expressão do socialpt_BR
dc.title.alternativeVariants imperative forms of second person in centuries xix and xx: social expressionpt_BR
dc.typeArtigo de Periódicopt_BR
dc.url.externahttps://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/21923pt_BR
dc.identifier.orcidhttps://orcid.org/0000-0001-9254-976Xpt_BR
Appears in Collections:Artigo de Periódico



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.