Use este identificador para citar o ir al link de este elemento: http://hdl.handle.net/1843/65893
Tipo: Artigo de Evento
Título: O GTT e os desafios da tradução teatral
Autor(es): Anna Palma
Tereza Virgínia Ribeiro Barbosa
Resumen: Reflexões sobre a tradução de Kanashimi feita por Jéssica Tamietti e discutida na reunião do GTT do dia 11 de setembro. A atriz, que apresentou o monólogo na última SevFale, leu a primeira versão da tradução, explicou algumas mudanças que queria fazer no texto e os outros integrantes do grupo comentaram sua tradução e sugeriram outras modificações. Elas foram motivadas por diversos fatores, mas tiveram especialmente o objetivo de fazer o texto mais adequado à performance. O grupo reproduziu o processo no dia 16 de outubro, quando foi lida e trabalhada coletivamente a tradução de El Borde, também encenado na Sevfale pela atriz e tradutora Anita Mosca. Este artigo, além do testemunho das duas tradutoras sobre a suas experiências de diretoras e atrizes dos monólogos, descreve a prática tradutória do GTT, sua dinâmica e as principais questões que as justificam.
Abstract: The Kanashimi’s translation, by Jéssica Tamietti, was discussed at the GTT meeting on September 11. The actress, who presented the monologue last SevFale, read the first translation version, explained some changes that she wanted to make on the text and the other group members commented her translation and suggested some modifications. These modifications were motivated by many factors, but intended, as main goal, to make the text more appropriated to the performance. The group reproduced the process on October 16, in another meeting, when was read and collectively worked out the translation of El Borde, also staged in the SevFale by the actress and translator Anita Mosca. This paper, beyond the testimony of the two translators about their experiences as directresses and actresses of those monologues, describes the GTT translation manner, its dynamics and main questions that justifies it.
Asunto: Tradução e interpretação
Teatro (Literatura)
Idioma: por
País: Brasil
Editor: Universidade Federal de Minas Gerais
Sigla da Institución: UFMG
Departamento: FALE - FACULDADE DE LETRAS
Tipo de acceso: Acesso Aberto
URI: http://hdl.handle.net/1843/65893
Fecha del documento: 1-jul-2016
metadata.dc.url.externa: http://anais.letras.ufmg.br/index.php/SEVFALE/XIISEVFALE/paper/view/25/21
metadata.dc.relation.ispartof: Semana de Eventos da Faculdade de Letras da UFMG
Aparece en las colecciones:Artigo de Evento

archivos asociados a este elemento:
archivo Descripción TamañoFormato 
O GTT e os desafios da tradução teatral.pdf176.29 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los elementos en el repositorio están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, salvo cuando es indicado lo contrario.