Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://hdl.handle.net/1843/BUBD-9HZQNM
Tipo: Dissertação de Mestrado
Título: A crítica da tradução "O apanhador no campo de centeio": um estudo da conservação das características de representação da oralidade no texto traduzido
Autor(es): Celia Maria Magalhaes Magalhaes
Primeiro Orientador: Eunice Souza Lima Pontes
Primeiro membro da banca : Maria Beatriz Nascimento Decat
Segundo membro da banca: Lauro Belchior Mendes
Terceiro membro da banca: Carlos Alberto Gohn
Resumo: Neste trabalho são utilizadas as categorias de Chafe (1982, s/d) para a linguagem falada informal e linguagem escrita formal e as considerações de Lakoff (1982) e de Tannen (1982a, 1982b) sobre as estratégias de oralidade na escrita com vistas ao levantamento de características de representação da oralidade na obra de Salinger "The Catcher in the Rye". Em seguida procede-se à aplicação das categoriasde Gohn (1987) para a critica da tradução de ficção em prosa na tradução do romance de Salinger para o português "O Apanhador no Campo de Centeio". A partir da análise de "transformações" (categoriaidealizada por Gohn, op.cit.) no texto traduzido, chega-se à conclusão de que é característica daquele texto a incoerência interna, uma vez que ele apresenta a tradução dos "marcado res de representação da oralidade" por recursos equivalentes no português, mas apresenta também a "omissão" ou a "não conservação" daqueles marcadores.
Assunto: Comunicação escrita
Crítica textual
Comunicação oral
Salinger, Jerome David, 1919- O apanhador no campo de centeio
Tradução e interpretação
Idioma: Português
Editor: Universidade Federal de Minas Gerais
Sigla da Instituição: UFMG
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
URI: http://hdl.handle.net/1843/BUBD-9HZQNM
Data do documento: 25-Mar-1988
Aparece nas coleções:Dissertações de Mestrado

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
disserta__o_c_liamariamagalh_es.pdf4.73 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.