Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/1843/ECAP-9UFJ97
Type: | Dissertação de Mestrado |
Title: | Hécuba, de Eurípides: uma perspectiva de tradução |
Authors: | Andreza Sara Caetano de Avelar Moreira |
First Advisor: | Tereza Virginia R Barbosa |
First Referee: | Antonio Orlando de O D Lopes |
Second Referee: | Olimar Flores Junior |
Abstract: | Este trabalho está composto de reflexões organizadas acerca da época do autor, dele próprio, sua vida e concepção social. Buscamos ainda analisar a retórica na obra e tentamos criar o perfil psicológico das personagens envolvidas. Todo nosso escopo periférico foi feito em função da tradução da peça Hécuba de Eurípides, uma tradução que pretende ser acessível e fluida, coloquial e, principalmente, direcionada para a representação nos palcos. |
Abstract: | This work is composed of organised reflections about the author's time, and about himself, his life and conceptions of society. Furthermore, we search to analyze the rhetoric in the play and we attempt to create a psychological profile of the characters involved. All of our peripheral scope was made due to the translation of Hecuba, by Euripides, a translation that intends to be accessible and fluid, conversational and, mainly, directed towards the representation on stage. |
Subject: | Teatro grego (Tragédia) Traduções para o português Eurípedes Hécuba Crítica e interpretação Retórica Tradução e interpretação |
language: | Português |
Publisher: | Universidade Federal de Minas Gerais |
Publisher Initials: | UFMG |
Rights: | Acesso Aberto |
URI: | http://hdl.handle.net/1843/ECAP-9UFJ97 |
Issue Date: | 6-Mar-2015 |
Appears in Collections: | Dissertações de Mestrado |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
disserta__o_h_cuba_uma_perspectiva_de_tradu__o.pdf | 2.77 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.