Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://hdl.handle.net/1843/LETR-ATZMNH
Tipo: Tese de Doutorado
Título: Contribuições dos estudos terminológicos para os profissionais da Saúde Básica do SUS
Autor(es): Tatiana Martins Mendes
Primeiro Orientador: Maria Candida Trindade Costa de Seabra
Primeiro membro da banca : Ana Paula Mendes Alves de Carvalho
Segundo membro da banca: Carolina do Socorro Antunes Santos
Terceiro membro da banca: Ana Paula Antunes Rocha
Quarto membro da banca: Larissa Santos Ciriaco
Resumo: Esta pesquisa, pautada nas Ciências do Léxico, tem como objetivo descrever a variante denominativa na nomenclatura regional, correspondente à médica, a partir de tratamento terminográfico sistematizado. Justifica-se pelo interesse em um maior conhecimento dessa variante, pela necessidade de divulgação e por sua contribuição na comunicação de profissionais da Saúde Pública que atuam no estado de Minas Gerais. A motivação dessa pesquisa partiu de relatos de dois grupos: a) médicos estrangeiros, alunos do curso de Língua Portuguesa para o Programa Mais Médicos para o Brasil; b) médicos brasileiros, professores do programa citado, ambos atuam na área da saúde e seus relatos sugerem que há duas variantes linguísticas presentes nos estabelecimentos do Sistema Único de Saúde (SUS). Uma variante observada na linguagem técnica utilizada pelos profissionais da Equipe de Saúde da Família: médicos, enfermeiros, técnicos de enfermagem e Agentes Comunitários de Saúde e outra, observada na linguagem geral utilizada pelos pacientes, familiares desses pacientes, serventes, dentre outros. Além das variantes, mencionam, também, o uso de mais de um termo para um mesmo conceito e o uso de conceitos diferentes para termos iguais. Em virtude desses aspectos e da pouca abrangência de itens terminológicos estigmatizados, nosso interesse volta-se para o estudo da variação nas denominações especializadas e nas populares, respeitando a diversidade que naturalmente apresentam. A escolha do tema levou em conta a situação comunicativa vivenciada pelos profissionais e a tentativa de construir uma base de inserção de dados elaborada sob a perspectiva da Terminologia e da Terminografia. A pesquisa alicerça-se em 14 importantes textos técnicos, dentre artigos especializados, dicionário, dissertações e teses que compõem o corpus de onde se extraíram 133 itens lexicais que julgamos terminológicos. Por essas características, a obra encaixa-se na modalidade não exaustiva. A partir da Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT), pode-se afirmar sua natureza descritiva, monolíngue e sistemática. O processo de recolha de dados ocorreu de forma semiautomática. Para elaboração das fichas de base terminográfica e a organização da base de dados definicional, utilizou-se de ferramenta computacional personalizada. A organização dos itens lexicais está em ordem alfabética, em formato de ficha e verbete, cuja elaboração respeitou fundamentos epistemológicos e procedimentos metodológicos da Sociolinguística e Teoria Comunicativa da Terminologia. Como resultado, apresentamos a variação nos dois domínios discursivos: o dos profissionais da saúde e o veiculado entre os pacientes. Por fim, dado seu caráter técnico e regional, os instrumentos produzidos, a base de dados e o glossário destinam-se a profissionais de saúde que atuam em MG, na Saúde Pública, uma subárea em constituição no âmbito das Ciências da Saúde, estudiosos e pesquisadores da área das Ciências do Léxico, podendo, também, despertar interesse ao público geral.
Abstract: This research, which is based on Science of Lexicon, aims to describe the word variation within regional nomenclature, corresponding to medical, from systematized terminological treatment. It justifies itself by the interest in a larger knowledge about this variation, by the need of disclosure, and because of its contribution in the communication among public health professionals who work in the state of Minas Gerais. The motivation of this research comes from accounts by two groups: a) foreign physician, students from the course of Portuguese Language for the Programa Mais Médicos ["More Doctors Program"] for Brazil; b) Brazilian physicians who teach at the previously mentioned program. Both groups work in the field of health and their accounts suggest that there are two language variations used by people in SUS buildings. One observed variation is in technical language used by professionals of the Family Health team: physicians, nurses, nursing technicians and Community Health Agents; and the other one is observed in general language used by patients, their relatives, servants, among other people. Besides these variations, the groups have also mention the use of more than one word for the same concept and the use of different concepts for the same acronyms and term. In view of these aspects and of the little scope of stigmatized terminological items, our interest is that of studying variation within specialized and popular denominations, respecting the diversity naturally presented by them. The choice of theme has taken into account the communicative situation experienced by professionals attempt to build for a base of data insertion elaborated under the perspective of Terminology and Terminography. The research is based in 14 important technical texts, among specialized articles, dictionary, dissertations and theses, which make up the corpus from which 133 terminological lexical items were extracted. Due to its characteristics, this work fits itself in non-exhaustive modality, and also, from the Communicative Theory of Terminology (CTT), it can be affirmed its descriptive, monolingual, and systematic nature. The process of data collection occurred in semi-automatic form. In order to elaborate the terminographic sheets and to organize the definition database, we used a customized computational tool. The organization of terminological items is in alphabetical order, in format of tab and entry, and its elaboration was done according to epistemological foundations and methodological procedures of CTT. As a result, we present the variation within the two discursive domains that of health professionals and the one used among patients. Lastly, due to its technical and regional character, the produced instruments, the database and the glossary, are intended to health professionals who work in Minas Gerais, within Public Health, a subarea in formation in the field of Health Sciences, for students and researchers of Science of Lexicon, that can also arouse interest in general public.
Assunto: Medicina Terminologia
Comunicação na saúde pública
Língua portuguesa Lexicografia
Sociolinguística
Língua portuguesa Lexicologia
Saúde pública Minas Gerais
Língua portuguesa Variação Minas Gerais
Idioma: Português
Editor: Universidade Federal de Minas Gerais
Sigla da Instituição: UFMG
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
URI: http://hdl.handle.net/1843/LETR-ATZMNH
Data do documento: 31-Out-2017
Aparece nas coleções:Teses de Doutorado



Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.