Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1843/LETR-AYMHNS
Type: Dissertação de Mestrado
Title: Eis que, Posto que e Vez que como conectivos causais: variação e padronização no Português do Brasil
Authors: Renaldo César Bueno Alves da Silva
First Advisor: Maria do Carmo Viegas
First Referee: Sueli Maria Coelho
Second Referee: Pâmella Alves Pereira
Abstract: Nesta dissertação, fundamentada na Sociolinguística (LABOV, 1972), examinou-se a realização de variantes conservadoras e inovadoras da variável <conectivos causais no português contemporâneo do Brasil> em três diferentes grupos de textos (judiciais, jornalísticos e técnico-científicos de áreas não jurídicas), bem como discutiu-se a possibilidade e a conveniência de se estabelecer uma única variedade padrão para o português escrito no Brasil. O objetivo precípuo foi testar a hipótese de que as expressões EIS QUE, POSTO QUE e VEZ QUE, empregadas como variantes inovadoras de conectivos causais, ocorrem exclusiva ou preponderantemente em textos redigidos por magistrados, por seus assessores e por seus assistentes, em comparação com textos jornalísticos e técnico-científicos de áreas não jurídicas. Tais locuções são itens funcionais (COELHO; VITRAL, 2010, p. 79), resultam de processos de gramaticalização (HOPPER; TRAUGOTT, 2003) e diferem de termos e expressões que usualmente se abrigam sob o rótulo de juridiquês e que se referem, grosso modo, a itens lexicais do português e a termos e expressões em latim aplicados a fatos e a situações próprios do universo jurídico. O procedimento metodológico consistiu em: selecionar amostras que contivessem número total de palavras idêntico em cada coletânea de textos; identificar as ocorrências de variantes causais inovadoras e conservadoras nos textos selecionados; registrar as ocorrências em quadros criados para esse fim; apurar a frequência absoluta e relativa das variantes em cada obra pesquisada, em cada grupo de textos e no total dos três conjuntos de textos. A análise dos dados revelou que os termos EIS QUE e VEZ QUE, como variantes de conectivos causais, ocorrem somente no grupo de textos judiciais. Por outro lado, a locução POSTO QUE, com sentido causal, é também encontrada no conjunto de textos jornalísticos e na coletânea de textos técnico-científicos, mas em frequência menor do que no grupamento de textos judiciais. Observou-se, ainda, que as variantes conservadoras causais da variável <conectivos causais no português contemporâneo do Brasil> também não se realizam de maneira uniforme nos três conjuntos de textos. Como os corpora desta pesquisa se enquadram no que se entende como língua padrão escrita (ROCHA, 2002, p. 67), as conclusões decorrentes dos dados analisados serviram como oportuno pretexto para o reexame da histórica controvérsia sobre padronização linguística no Brasil.
Abstract: In this dissertation, based on Sociolinguistics (LABOV, 1972), the occurrence of conservative and innovative variants of the variable <causative connectors in Brazils contemporary Portuguese language> in three different groups of texts (judicial, journalistic and technical-scientific of non-legal areas) was examined, and the possibility and convenience of establishing a single standard variety to the written Portuguese language in Brazil was also discussed. The aim of this research was to verify the hypothesis that the expressions EIS QUE, POSTO QUE and VEZ QUE, used as innovative variants of causative connectors, occur exclusively or predominantly in texts written by magistrates, their advisors and their assistants, compared to journalistic and technical-scientific texts of non-legal areas. These locutions are functional (COELHO; VITRAL, 2010, p. 79), result from grammaticalization processes (HOPPER; TRAUGOTT, 2003), and differ from terms and expressions which are usually placed under the label juridiquês (neologism in vogue in Brazil to designate the unnecessary and excessive use of legal jargon and technical terms of law) and that roughly refer to the lexical items of the Portuguese language and to the Latin terms and expressions applied to facts and specific situations of the universe of law. The methodological procedure has consisted in: selecting samples which had got the same total number of words in each collection of texts; identifying the occurrences of innovative and conservative causative variants in the selected texts; recording occurrences in tables created for this purpose; determining the absolute and relative frequency of the variants in each searched work, in each group of texts and in the total of three sets of texts. The analysis of the data revealed that the terms EIS QUE and VEZ QUE, as variants of causative connectors, only occur in the group of judicial texts. On the other hand, the locution POSTO QUE, with causative sense, is also found in the set of journalistic texts and in the collection of technical-scientific texts, but in a lower frequency than in the group of judicial texts. It was also observed that the conservative causative variants of the variable <causative connectors in Brazils contemporary Portuguese language> do not perform consistently in the three sets of texts. As the corpora of this research fit into what is understood as written standard language (ROCHA, 2002, p. 67), the conclusions derived from the analyzed data have served as a suitable pretext to the reexamination of the historical controversy on linguistic standardization in Brazil.
Subject: Mudanças lingüísticas
Língua portuguesa Variação
Sociolinguística
language: Português
Publisher: Universidade Federal de Minas Gerais
Publisher Initials: UFMG
Rights: Acesso Aberto
URI: http://hdl.handle.net/1843/LETR-AYMHNS
Issue Date: 20-Apr-2018
Appears in Collections:Dissertações de Mestrado

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
1870m.pdf2.72 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.