Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://hdl.handle.net/1843/LETR-BCEKCH
Tipo: Dissertação de Mestrado
Título: Sobre a herança de Diceógenes e Sobre a Herança de Apolodoro: tradução com notas e comentários críticos
Autor(es): Danilo de Albuquerque Furtado
Primeiro Orientador: Tereza Virginia R Barbosa
Primeiro membro da banca : Jacyntho Jose Lins Brandao
Segundo membro da banca: Priscilla Gontijo Leite
Resumo: Os discursos dos oradores áticos são uma valiosa fonte de informações sobre a cultura na Grécia antiga, não só no que concerne o sistema jurídico ateniense, mas, no que versam sobre as mais variadas formas de disputas interpessoais, também em inúmeros outros aspectos da vida em Atenas no período clássico. Apesar disso, a atenção que tinham recebido de estudiosos foi relativamente limitada até pouco tempo atrás. Um sintoma dessa preterição é a limitada quantidade de traduções do logógrafo Iseu para o português. A despeito desse orador não ter gozado, quer na antiguidade quer em estudos mais modernos, de uma fama particularmente célebre, ele é uma de nossas fontes mais interessantes por sua específica área de atuação: quase todos os discursos de Iseu que sobreviveram a nós lidam com disputas por herança, de modo que discutem uma série de complexas relações intra- e extra-familiares, em particular no que toca à posse de patrimônios e as obrigações religiosas para com o falecido. É no interesse de facilitar o acesso do público lusófono a essa rica fonte histórica, portanto, que essa dissertação oferece traduções, inéditas em português, de dois discursos desse orador Sobre a Herança de Diceógenes e Sobre a Herança de Apolodoro acompanhados de notas explicativas e breves comentários críticos.
Abstract: The speeches of the Attic orators are a valuable source of information on Ancient Greek culture, not only as it pertains the Athenian legal system, but also, by dealing with various forms of interpersonal disputes, with numerous other aspects of life in Athens during the classical period. They had until recently, however, received relatively little attention. As a result, there are very few available Portuguese translations of speeches produced by the logographer Isaeus. Despite not enjoying wide renown, this rhetor is a remarkably interesting source on account of his specialized field of work. Almost every one of Isaeus speeches we have deal with inheritance disputes, and, therefore, they touch upon a series of complex relations, both internal and external to a familial group, particularly as it relates to the ownership of an estate and religious obligations to the deceased. It is in the interest of facilitating the access of the lusophone public to this historical source that this dissertation presents Portuguese translations (with accompanying notes and brief critical discussions) of two of Isaeus speeches: On the Estate of Dicaeogenes and On the Estate of Apollodorus.
Assunto: Discursos gregos História e crítica
Iseu Sobre a herança de Apolodoro Crítica e interpretação
Discursos gregos Traduções para o português
Iseu Sobre a herança de Diceógenes Crítica e interpretação
Idioma: Português
Editor: Universidade Federal de Minas Gerais
Sigla da Instituição: UFMG
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
URI: http://hdl.handle.net/1843/LETR-BCEKCH
Data do documento: 1-Mar-2019
Aparece nas coleções:Dissertações de Mestrado

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
danilo_de_albuquerque_furtado___disserta__o_final_vers_o_publica__o.pdf1.11 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.