Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1843/LETR-BCEKCH
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisor1Tereza Virginia R Barbosapt_BR
dc.contributor.referee1Jacyntho Jose Lins Brandaopt_BR
dc.contributor.referee2Priscilla Gontijo Leitept_BR
dc.creatorDanilo de Albuquerque Furtadopt_BR
dc.date.accessioned2019-08-10T04:07:58Z-
dc.date.available2019-08-10T04:07:58Z-
dc.date.issued2019-03-01pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1843/LETR-BCEKCH-
dc.description.abstractThe speeches of the Attic orators are a valuable source of information on Ancient Greek culture, not only as it pertains the Athenian legal system, but also, by dealing with various forms of interpersonal disputes, with numerous other aspects of life in Athens during the classical period. They had until recently, however, received relatively little attention. As a result, there are very few available Portuguese translations of speeches produced by the logographer Isaeus. Despite not enjoying wide renown, this rhetor is a remarkably interesting source on account of his specialized field of work. Almost every one of Isaeus speeches we have deal with inheritance disputes, and, therefore, they touch upon a series of complex relations, both internal and external to a familial group, particularly as it relates to the ownership of an estate and religious obligations to the deceased. It is in the interest of facilitating the access of the lusophone public to this historical source that this dissertation presents Portuguese translations (with accompanying notes and brief critical discussions) of two of Isaeus speeches: On the Estate of Dicaeogenes and On the Estate of Apollodorus.pt_BR
dc.description.resumoOs discursos dos oradores áticos são uma valiosa fonte de informações sobre a cultura na Grécia antiga, não só no que concerne o sistema jurídico ateniense, mas, no que versam sobre as mais variadas formas de disputas interpessoais, também em inúmeros outros aspectos da vida em Atenas no período clássico. Apesar disso, a atenção que tinham recebido de estudiosos foi relativamente limitada até pouco tempo atrás. Um sintoma dessa preterição é a limitada quantidade de traduções do logógrafo Iseu para o português. A despeito desse orador não ter gozado, quer na antiguidade quer em estudos mais modernos, de uma fama particularmente célebre, ele é uma de nossas fontes mais interessantes por sua específica área de atuação: quase todos os discursos de Iseu que sobreviveram a nós lidam com disputas por herança, de modo que discutem uma série de complexas relações intra- e extra-familiares, em particular no que toca à posse de patrimônios e as obrigações religiosas para com o falecido. É no interesse de facilitar o acesso do público lusófono a essa rica fonte histórica, portanto, que essa dissertação oferece traduções, inéditas em português, de dois discursos desse orador Sobre a Herança de Diceógenes e Sobre a Herança de Apolodoro acompanhados de notas explicativas e breves comentários críticos.pt_BR
dc.languagePortuguêspt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Minas Geraispt_BR
dc.publisher.initialsUFMGpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectIseupt_BR
dc.subjectretórica forensept_BR
dc.subjectlei ateniensept_BR
dc.subjectherançapt_BR
dc.subjectlogógrafopt_BR
dc.subjectdireito sucessóriopt_BR
dc.subject.otherDiscursos gregos História e críticapt_BR
dc.subject.otherIseu Sobre a herança de Apolodoro Crítica e interpretaçãopt_BR
dc.subject.otherDiscursos gregos Traduções para o portuguêspt_BR
dc.subject.otherIseu Sobre a herança de Diceógenes Crítica e interpretaçãopt_BR
dc.titleSobre a herança de Diceógenes e Sobre a Herança de Apolodoro: tradução com notas e comentários críticospt_BR
dc.typeDissertação de Mestradopt_BR
Appears in Collections:Dissertações de Mestrado

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
danilo_de_albuquerque_furtado___disserta__o_final_vers_o_publica__o.pdf1.11 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.