Use este identificador para citar o ir al link de este elemento: http://hdl.handle.net/1843/MGSS-9CXQ8L
Tipo: Tese de Doutorado
Título: A interpretação para a língua de sinais brasileira: efeitos de modalidade e processos inferenciais
Autor(es): Carlos Henrique Rodrigues
primer Tutor: Fabio Alves da Silva Junior
primer miembro del tribunal : Elidea Lucia Almeida Bernardino
Segundo miembro del tribunal: Celia Maria Magalhaes
Tercer miembro del tribunal: Heloísa Pedroso de Moraes Feltes
Cuarto miembro del tribunal: Ronice Muller de Quadros
Resumen: Nesta tese, apresentamos um estudo empírico-experimental que tem como objetivo a reflexão sobre algumas características processuais relacionadas ao desempenho cognitivo de intérpretes de sinais. Para tanto, analisamos a interpretação de um texto oral do Português para a Língua Brasileira de Sinais (Libras) realizada por dois grupos de intérpretes: Grupo A, composto por bilíngues nativos em Língua de Sinais, conhecidos como CODAs (Filhos de Surdos), e Grupo B, com bilíngues não nativos em Língua de Sinais. O referencial teórico baseia-se na Teoria da Relevância (SPERBER; WILSON, 1986) e em sua aplicação aos estudos da tradução (GUTT, 1991) e à investigação do processo tradutório (ALVES, 1995). Gravações em vídeo, entrevistas e protocolos verbais retrospectivos (TAPs) foram usados como ferramentas para a coleta de dados. Para a transcrição dos dados e anotações usamos o ELAN (EUDICO Linguistic Annotator). Portanto, a partir da perspectiva da Teoria da Relevância, analisamos como intérpretes de sinais, orientados pela busca de semelhança interpretativa, processam informações codificadas conceitual e procedimentalmente. A análise destaca a importância do monitoramento metacognitivo consciente do processo de interpretação em língua de sinais. Como conclusão, a investigação sobre a interpretação de uma língua oral, Português, para uma língua gesto-visual, Libras, evidencia que o desempenho dos intérpretes no par linguístico Português-Libras é fortemente influenciado pela modalidade das línguas, e isso têm implicações na busca por semelhança interpretativa em um processo de interpretação intermodal.
Abstract: This dissertation is an empirical-experimental study aims at reflecting on some processing features related to the cognitive performance of Sign Language Interpreters. To achieve this goal, we analyzed the performance of two groups of Brazilian Sign Language (Libras) interpreters who rendered an oral text from Portuguese into Libras. Interpreters in Group A were native sign language bilinguals, namely CODAs (Children of Deaf Adults), while interpreters in Group B were non-native sign language bilinguals. The theoretical framework builds on Relevance Theory (Sperber; Wilson, 1986) and on its application to translation studies (Gutt, 1991) and to translation process research (Alves, 1995). Video recordings, interviews and retrospective think-aloud protocols (TAPs) were used as methodological tools for data collection. The annotation tool ELAN (EUDICO Linguistic Annotator) was used for data transcription and annotations. From a relevance-theoretic perspective, the work examines how Sign Language Interpreters process conceptual and procedural encoded information guided by the search for interpretative resemblance. The analysis highlights the importance of the conscious metacognitive monitoring of the sign language interpretation process. As a way of conclusion, our research on interpretation from an oral language, Portuguese, into a visual-gestural language, Brazilian Sign Language, shows that interpreters performance in the language pair Portuguese-Libras is heavily influenced by language modality and that has meaningful implications for the search for interpretative resemblance in an intermodal interpretation process.
Asunto: Tradução e interpretação
Língua brasileira de sinais
Modalidade (Linguística)
Idioma: Português
Editor: Universidade Federal de Minas Gerais
Sigla da Institución: UFMG
Tipo de acceso: Acesso Aberto
URI: http://hdl.handle.net/1843/MGSS-9CXQ8L
Fecha del documento: 12-sep-2013
Aparece en las colecciones:Teses de Doutorado

archivos asociados a este elemento:
archivo Descripción TamañoFormato 
rodrigues__2013___tese_poslin.pdf3.82 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los elementos en el repositorio están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, salvo cuando es indicado lo contrario.