Viés de gênero na tradução automática do GPT-3.5 turbo: avaliando o par linguístico inglês-português

Descrição

Tipo

Artigo de evento

Título alternativo

Primeiro orientador

Membros da banca

Resumo

This paper reports on a study of machine translation quality in texts generated by GPT-3.5 turbo. To that end, we translated the WinoMT Challenge Test Set into Brazilian Portuguese, a dataset developed to evaluate machine translation models output regarding grammatical gender of nouns used to name human occupations. We adapted Stanovsky et al. (2019) script to evaluate GPT-3.5 turbo's output. Results show that the model's output tends to promote gender bias in the translation of nouns for human occupations.

Abstract

Este estudo avaliou a qualidade das traduções automáticas geradas pelo GPT-3.5 turbo. Traduzimos para o português o Challenge Test Set WinoMT, que avalia a capacidade de modelos de tradução automática em traduzir o gênero gramatical de substantivos relacionados a profissões. Adaptamos o código de avaliação automática desenvolvido por Stanovsky et al. (2019) para avaliar as traduções resultantes. Os resultados indicam que o GPT-3.5 turbo tende a promover viés de gênero na tradução de profissões.

Assunto

Tradução mecânica

Palavras-chave

Métodos de avaliação de tarefas de PLN, Tradução Automática, Modelos de linguagem grandes

Citação

Curso

Endereço externo

Avaliação

Revisão

Suplementado Por

Referenciado Por