An early intersemiotic translator of Milton in Brazil: Cláudio Manuel da Costa

dc.creatorLuiz Fernando Ferreira Sá
dc.creatorMiriam Piedade Mansur
dc.date.accessioned2025-04-11T21:48:16Z
dc.date.accessioned2025-09-09T00:39:58Z
dc.date.available2025-04-11T21:48:16Z
dc.date.issued2023-07-25
dc.description.abstractEste artigo apresenta a tradução comentada para o inglês de uma ode (“A Milton”, composta por doze estrofes) do poeta brasileiro do século XVIII, Cláudio Manuel da Costa. Nossa interpretação do poema traduzido problematiza o fato de da Costa não ter traduzido as obras de Milton, mas ter feito uma tradução intersemiótica das contribuições de Milton para a literatura como um todo. “A Milton” concentra e expande temas relacionados a Paraíso perdido (inferno e céu, musas celestiais e glória eterna, guerras civis e batalhas épicas). Embora não houvesse traduções das obras de Milton para o português do Brasil na época, a ode ilustra os princípios da tradução intersemiótica, por meio da qual ocorrem expansões semânticas no exercício das escolhas de da Costa de convidar Milton a participar de uma tradição literária nascente; ele se refere a Milton como um autor comparável a Camões e Torquato Tasso. Além disso, levantamos as seguintes questões: O que a tradução comentada revela sobre a poesia de Milton que não foi tão prontamente visível ou legível? O que foi conquistado ao trazer Milton para o português brasileiro do século XVIII? Como Milton se aclimatiza ao Brasil do século XVIII e como esse novo ambiente, prospectiva ou historicamente, é diferente por ter Milton nele?
dc.format.mimetypepdf
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.20396/remate.v43i1.8672832
dc.identifier.issn2316-5758
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1843/81496
dc.languageeng
dc.publisherUniversidade Federal de Minas Gerais
dc.relation.ispartofRemate de Males
dc.rightsAcesso Aberto
dc.subjectCosta, Claudio Manuel da, 1729-1789
dc.subjectTradução e interpretação
dc.subject.otherMilton
dc.subject.otherClaudio Manuel da Costa
dc.subject.otherTranslation
dc.titleAn early intersemiotic translator of Milton in Brazil: Cláudio Manuel da Costa
dc.title.alternativeUm tradutor intersemiótico precoce de Milton no Brasil: Cláudio Manuel da Costa
dc.typeArtigo de periódico
local.citation.epage246
local.citation.issue1
local.citation.spage233
local.citation.volume43
local.description.resumoThis article provides the commented English translation of an ode (“To Milton”, composed of twelve stanzas) by the 18th-century Brazilian poet, Claudio Manuel da Costa. Our interpretation of the translated poem problematizes the fact that da Costa did not translate Milton’s works, but that he wrote an intersemiotic translation of Milton’s contributions to literature as a whole. “To Milton” concentrates and expands on themes related to Paradise Lost (hell and heaven, heavenly muses and earthly glory, civil wars and epic battles). Although there were no translations of Milton’s works into Brazilian Portuguese then, the ode illustrates the principles of intersemiotic translation, through which semantic expansions occur in the exercise of da Costa’s choices to invite Milton to participate in a nascent literary tradition; he approaches Milton as an author comparable to Camões and Torquato Tasso. Furthermore, we address the following questions: what does the commented translation reveal about Milton’s poetry that has not been as readily visible or legible? What was accomplished by bringing Milton into 18th-century Brazilian Portuguese? How is Milton accommodated to 18th-century Brazil and how is this new environment, prospectively or actually, different for having Milton in it?
local.identifier.orcidhttps://orcid.org/0000-0001-9942-0520
local.identifier.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-8261-7914
local.publisher.countryBrasil
local.publisher.departmentFALE - FACULDADE DE LETRAS
local.publisher.initialsUFMG
local.url.externahttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/remate/article/view/8672832/32279

Arquivos

Pacote original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
An early intersemiotic translator of Milton in Brazil Claudio Manuel da Costa.pdf
Tamanho:
151.53 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Licença do pacote

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
License.txt
Tamanho:
1.99 KB
Formato:
Plain Text
Descrição: