Uma proposta de tradução de Canillita, de Florencio Sánchez
Carregando...
Data
Autor(es)
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Universidade Federal de Minas Gerais
Descrição
Tipo
Dissertação de mestrado
Título alternativo
Primeiro orientador
Membros da banca
Laureny Aparecida Lourenço da Silva
Priscila Campolina de Sá Campello
Priscila Campolina de Sá Campello
Resumo
Esta dissertação apresenta uma tradução comentada do sainete Canillita (1902), escrito pelo uruguaio anarquista Florencio Sánchez. Apesar da importância do escritor para o teatro rioplatense, este ainda é pouco conhecido no Brasil, evidenciando a necessidade de sua tradução, de forma a tornar sua obra mais acessível ao público brasileiro. Para melhor entender o contexto da peça, foi realizada uma pesquisa bibliográfica sobre a história do anarquismo, desde suas origens até os dias atuais, passando por sua presença na literatura, bem como sobre o lunfardo, léxico utilizado na peça, e teorias sobre a tradução. Foi realizada uma breve apresentação biográfica de Sánchez, bem como apontamentos sobre como as ideias anarquistas aparecem na peça. A pesquisa e a tradução possibilitaram uma leitura e, consequentemente, um entendimento mais aprofundado de Canillita, sainete que, apesar de escrito em outro tempo e espaço, apresenta problemas sociais ainda atuais em nossa sociedade, com o potencial de suscitar reflexões pertinentes no leitor brasileiro.
Abstract
Esta tesis presenta una traducción comentada del sainete Canillita (1902), del anarquista
uruguayo Florencio Sánchez. Pese a la importancia del escritor para el teatro rioplatense, este
todavía es poco conocido en Brasil, lo que evidencia la necesidad de su traducción, de manera
que su obra sea más accesible al público brasileño. Para comprender mejor el contexto de la
obra, se realizó una investigación bibliográfica sobre la historia del anarquismo, desde sus
orígenes hasta los días actuales, además de su presencia en la literatura, así como sobre el
lunfardo, léxico que se utilizó en la obra, y teorías sobre la traducción. Se realizó una breve
presentación de la biografía de Sánchez, además de apuntamientos de las ideas anarquistas en la obra. La investigación y traducción posibilitaron una lectura y, en consecuencia, una comprensión más profundizada de Canillita, sainete que, a pesar de haber sido escrito en otro tiempo y espacio, presenta problemas sociales todavía actuales en nuestra sociedad, con el potencial de llevar al lector brasileño a realizar reflexiones relevantes.
Assunto
Sánchez, Florencio, 1875-1910. – Canillita – Crítica e interpretação, Teatro uruguaio – Traduções para o português, Teatro uruguaio – Historia e crítica, Tradução e interpretação, Anarquismo e anarquistas na literatura
Palavras-chave
Florencio Sánchez, Canillita, Teatro anarquista, Tradução
Citação
Departamento
Endereço externo
Avaliação
Revisão
Suplementado Por
Referenciado Por
Licença Creative Commons
Exceto quando indicado de outra forma, a licença deste item é descrita como Acesso Aberto
