O primeiro inventário de bens da Catedral de Mariana (1749-1753): edição e glossário terminológico

Carregando...
Imagem de Miniatura

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

Universidade Federal de Minas Gerais

Descrição

Tipo

Dissertação de mestrado

Título alternativo

Primeiro orientador

Membros da banca

Maria Cândida Trindade Costa de Seabra
Ilma Magalhães Alkimim

Resumo

Este trabalho tem por objetivo o estudo e a edição - fac-similar e diplomática - do Primeiro Inventário de bens da Catedral de Mariana. Registrado na primeira parte do Livro de Inventário da Catedral de Mariana - documento reconhecido pela UNESCO como patrimônio documental da humanidade -, o primeiro inventário, exarado entre 1749 e 1753, apresenta de forma detalhada os bens da catedral do primeiro bispado mineiro, inclusive aqueles que vieram de Lisboa a pedido do primeiro bispo da diocese. Um outro objetivo do nosso trabalho é elaborar um glossário litúrgico com os 116 itens lexicais dessa esfera encontrados no Primeiro Inventário de bens da Catedral de Mariana. Utilizamos, como suporte teórico, trabalhos da Filologia e Crítica Textual, da Paleografia e Codicologia, das Ciências do Léxico e da História colonial mineira. Esse diálogo com diferentes áreas é essencial devido aos nossos objetivos e devido à natureza do nosso objeto de estudo. Os estudos do manuscrito que aqui fazemos revelam-se de grande importância porque, para além das relevâncias linguísticas e históricas, de alguma forma, contribuem com a preservação de uma fonte material única.

Abstract

This study aims at the analysis and the facsimile and diplomatic editions of the Primeiro Inventário de bens da Catedral de Mariana manuscript. The document corresponds to the first section of the Livro de Inventário da Catedral de Mariana - a document considered by UNESCO as a documentary Heritage of Humanity. The manuscript is an inventory, which was written between 1749 and 1753, and presents detailed information about the Mariana Cathedral's assets from the first Minas Gerais bishopric, including those which came from Lisbon as required by the first diocese's bishop. We also aim to create a liturgical glossary with the 116 lexical items related to the religious context that are found in the manuscript. We adopted, as theoretical approaches, perspectives from Philology and Textual Criticism, Palaeography and Codicology, Lexical Sciences, and Minas Gerais' Colonial History studies. Integrating different knowledge fields is essential since our goals and the object of study are so heterogeneous. Our findings are of great importance, because, besides linguistic and historical relevance, they also collaborate with the preservation of a unique material font.

Assunto

Linguística histórica, Manuscritos brasileiro – Sec XVIII, Filologia brasileira, Paleografia brasileira, Crítica textual, Língua portuguesa – Variação

Palavras-chave

Crítica textual, Manuscrito eclesiástico, Glossário terminológico, Minas colonial, Português do Século XVIII

Citação

Endereço externo

Avaliação

Revisão

Suplementado Por

Referenciado Por