"Literature of the non-word": the paradox of bilingualism in Samuel Beckett's fiction
| dc.creator | Julia de Vasconcelos Magalhaes Pinto | |
| dc.date.accessioned | 2019-08-14T13:09:58Z | |
| dc.date.accessioned | 2025-09-08T23:39:31Z | |
| dc.date.available | 2019-08-14T13:09:58Z | |
| dc.date.issued | 2012-02-28 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/1843/ECAP-8RXGUJ | |
| dc.language | Inglês | |
| dc.publisher | Universidade Federal de Minas Gerais | |
| dc.rights | Acesso Aberto | |
| dc.subject | Tradutores | |
| dc.subject | Beckett, Samuel, 1906-1989 Malone dies Crítica e interpretação | |
| dc.subject | Beckett, Samuel, 1906-1989 Molloy Crítica e interpretação | |
| dc.subject | Beckett, Samuel, 1906-1989 Unnamable Crítica e interpretação | |
| dc.subject | Bilingüismo | |
| dc.subject.other | self-translation | |
| dc.subject.other | 'literature of the non-word' | |
| dc.subject.other | bilinguismo | |
| dc.title | "Literature of the non-word": the paradox of bilingualism in Samuel Beckett's fiction | |
| dc.type | Dissertação de mestrado | |
| local.contributor.advisor1 | Thomas La Borie Burns | |
| local.contributor.referee1 | Luiz Fernando Ferreira Sa | |
| local.contributor.referee1 | Suely Maria de Paula e Silva Lobo | |
| local.description.resumo | Para contribuir com o estudo da obra de Samuel Beckett, com foco na trilogia 'Molloy, Malone Dies' e 'The Unnamable' - especialmente o último, esta dissertação de mestrado tem por objetivo destacar a realização de Beckett enquanto um autor bilíngue. Nossa tese é a de que além do autoexílio geográfico, o autoexílio linguístico facilitou o processo de tornar a experiência de ser estrangeiro em um tema, na busca de Beckett por uma espécie de projeto estético - a 'literatura da despalavra', como ele mesmo o denominou. Demonstraremos que a experiência do bilinguismo é o eixo central em 'The Unnamable'. Além disso, a obra também se consolida num entre-lugar-entre nações e línguas. Esta pesquisa busca encontrar no trabalho de Beckett, como autor e como tradutor, justificativas para o desenvolvimento da hipótese de que tanto o bilinguismo quanto o trabalho de tradução mudaram a escrita de Beckett numa direção em que a relação entre língua e realidade e a dissolução do 'Eu' se configuram como eixo principal. | |
| local.publisher.initials | UFMG |
Arquivos
Pacote original
1 - 1 de 1
Carregando...
- Nome:
- julia_magalhaes_masters_thesis.pdf
- Tamanho:
- 492.8 KB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format