Adaptação transcultural da Modified Gait Efficacy Scale para indivíduos pós-acidente vascular encefálico

Descrição

Tipo

Artigo de periódico

Título alternativo

Cross-cultural adaptation of the Modified Gait Efficacy Scale for individuals with stroke

Primeiro orientador

Membros da banca

Resumo

A Modified Gait Efficacy scale (mGES) avalia a percepção do indivíduo sobre o seu nível de confiança na marcha, em circunstâncias desafiadoras. Para sua aplicação na população brasileira, é necessário que seja realizada a sua adaptação transcultural. Este estudo objetivou realizar a adaptação transcultural do mGES para uso no Brasil. O processo de adaptação seguiu diretrizes padronizadas, sendo realizado em cinco etapas: tradução, retrotradução, síntese das traduções, avaliação pelo comitê de especialistas e teste da versão pré final. A versão pré final foi aplicada em 12 indivíduos pós-Acidente Vascular Encefálico (AVE), que foram indagados sobre como interpretaram cada item. O processo de adaptação seguiu todas as recomendações propostas, sendo necessárias apenas pequenas alterações em três itens, para possibilitar melhor compreensão. Resultados satisfatórios foram obtidos no teste da versão pré final, uma vez que não houve nenhum problema quanto à redação e clareza dos itens ou ao objetivo da escala. A versão final da mGES-Brasil demonstrou satisfatório grau de equivalência semântica, conceitual e cultural, em relação à versão original, e pode, ser utilizada em contextos clínicos e de pesquisa no Brasil, para avaliar o nível de confiança na marcha de indivíduos pós-AVE.

Abstract

The Modified Gait Efficacy Scale (mGES) assesses the walking confidence under challenging circumstances. For its application with the Brazilian population, its cross-cultural adaptation is required. This study aimed to cross-culturally adapt the mGES to the Brazilian-Portuguese language. The process of cross-cultural adaptation followed standardized procedures and was conducted in five stages: translation, back-translation, synthesis of the translations, expert committee consultation, and testing of the pre-final version. The pre-final version was administered to 12 individuals with stroke, who were asked to interpret all of the items. The cross-cultural adaptation process followed all of the recommended guidelines and minor modifications in three items were carried-out, to facilitate understanding. Satisfactory results were obtained during the testing of the pre-final version, since there was not found any problem regarding wording and clarity of the items or the objective of the scale. The mGES-Brazil showed satisfactory semantic, linguistic, cultural, and conceptual equivalences to the original version, and may be used within clinical and research contexts in Brazil, for the assessment of walking confidence of individuals with stroke.

Assunto

Marcha humana, Autoeficácia, Acidente vascular cerebral

Palavras-chave

Marcha, Autoeficácia, Acidente vascular cerebral

Citação

Curso

Endereço externo

https://www.revistas.usp.br/rto/article/view/151043#:~:text=A%20Modified%20Gait%20Efficacy%20scale,realizada%20a%20sua%20adapta%C3%A7%C3%A3o%20transcultural.

Avaliação

Revisão

Suplementado Por

Referenciado Por