Adaptação transcultural das versões brasileiras do pediatric oral health-related quality of life(B-POQL) e do teen oral health-related quality of life (B-TOQOL)

dc.creatorLuna Chagas Clementino
dc.date.accessioned2026-01-09T17:47:35Z
dc.date.issued2021-09-01
dc.description.abstractInstruments to measure the impact of oral problems on oral health-related quality of life (OHRQOL) in children and adolescents provides a new perspective to better understand the dimension of inequities and define groups that require greater care in oral health. Therefore, the Pediatric Oral Health-Related Quality of Life (POQL) and the Teen Oral Health-Related Quality of Life (TOQOL) represent the only instruments developed so far for children and adolescents aged 2 to 18 years with a particular focus on low-income or minority populations. These questionnaires are available only in English, Turkish, and Spanish. So, the aim of this study was to perform the translation and cross-cultural adaptation of POQL and TOQOL into Brazilian Portuguese. POQL is an instrument directed to children (2 to 7 years old) and pre-adolescents (8 to 14 years old), consisting of 10 items distributed in domains: Physical, Functional, Social and Emotional. The TOQOL is directed to adolescents (13 to 18 years old) and covers five domains: Physical, Functional, Social, Emotional and Oral Problems. Both have versions directed to the age groups involved and their parents/guardians. Initially, discussions were held about conceptual and item equivalence by a committee of experts on the subject. Then, semantic equivalence was performed, involving the following steps: (1) translations of POQL and TOQOL into Brazilian Portuguese, performed by two independent translators, Brazilians and fluent in English; (2) unification of the two translations by an expert committee; (3) back-translations were independently performed by two English native translators who have English as their native language and who are fluent in Brazilian Portuguese; (4) unification of the two back-translations by an expert committee; (5) evaluation of the unified version by the authors of the original instruments; (6) review of the translations and back-translations according to the considerations of the original authors and the expert committee; (7) pre test with the application of the questionnaires to a group of 50 subjects - 10 participants for each version of the POQL (3 versions) and TOQOL (2 versions) questionnaires, including Brazilian parents/guardians, children and adolescents, to assess the understanding and acceptability of the instruments, and subsequent correction of the identified needs; (8) elaboration of the final instruments in Brazilian Portuguese. In general the translations and back-translations were very similar and small changes were needed. In the pre test with a target population, subtle changes were indicated and incorporated in the final version of the instruments. After the completion of all steps, the Brazilian versions of B-POQL and B-TOQOL were obtained.The translations and back-translations evaluated by the original authors and by specialists, and the incorporation of suggestions from the target population, allowed the development of a version of B-POQL and B-TOQOL, in Brazilian Portuguese, semantically equivalent to the original instrument.
dc.description.sponsorshipCNPq - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico
dc.description.sponsorshipFAPEMIG - Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais
dc.description.sponsorshipCAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior
dc.description.sponsorshipOutra Agência
dc.format.mimetypePDF
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1843/1355
dc.languagepor
dc.publisherUniversidade Federal de Minas Gerais
dc.rightsAcesso aberto
dc.subjectAdolescente
dc.subjectCriança
dc.subjectQualidade de vida
dc.subjectInquéritos e questionários
dc.subjectSaúde bucal
dc.subject.otherAdolescente
dc.subject.otherCriança
dc.subject.otherQualidade de vida
dc.subject.otherQuestionário
dc.subject.otherSaúde bucal
dc.titleAdaptação transcultural das versões brasileiras do pediatric oral health-related quality of life(B-POQL) e do teen oral health-related quality of life (B-TOQOL)
dc.title.alternativeCross- cultural adaptation of the brazilian versions of pediatric oral health-related quality of life(B-POQL) and teen oral health-related quality of life (B-TOQOL)
dc.typeDissertação de mestrado
local.contributor.advisor-co1Saul Martins de Paiva
local.contributor.advisor-co1IDhttps://orcid.org/0000-0002-3968-1638
local.contributor.advisor-co1Latteshttp://lattes.cnpq.br/6795697552195600
local.contributor.advisor1Paulo Antônio Martins-Júnior
local.contributor.advisor1IDhttps://orcid.org/0000-0002-1575-5364
local.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/7187395567109615
local.contributor.referee1Maria Letícia Ramos Jorge
local.contributor.referee1Raquel Gonçalves Vieira de Andrade
local.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/2900168784284865
local.description.resumoOs instrumentos de mensuração do impacto de problemas bucais na qualidade de vida relacionada à saúde bucal (QVRSB) de crianças e adolescentes proporcionam nova perspectiva para o melhor entendimento da dimensão das inequidades em saúde e suportam a definição de grupos prioritários para cuidados em saúde bucal. Até o momento, o Pediatric Oral Health-Related Quality of Life (POQL) e o Teen Oral Health-Related Quality of Life (TOQOL) são os únicos instrumentos desenvolvidos para crianças e adolescentes entre 2 e 18 anos com foco particular em populações de baixa renda ou minoritárias. Esses instrumentos estão disponíveis apenas em inglês, turco e espanhol. Portanto, o objetivo deste estudo foi realizar a tradução e a adaptação transcultural do POQL e do TOQOL para a língua portuguesa do Brasil. O POQL é um instrumento direcionado para crianças (2 a 7 anos de idade) e pré-adolescentes (8 a 14 anos de idade), sendo composto por 10 itens distribuídos em quatro domínios: Físico, Funcional, Social e Emocional. O TOQOL é direcionado para adolescentes (13 a 18 anos de idade) e abrange cinco domínios: Físico, Funcional, Social, Problemas Bucais e Emocional. Ambos possuem versões direcionadas aos grupos etários envolvidos e seus pais/responsáveis. Inicialmente, foram realizadas discussões sobre as equivalências conceitual e de itens por um comitê de especialistas no assunto. Em seguida, foi realizada a equivalência semântica, envolvendo as seguintes etapas: (1) traduções do POQL e TOQOL para o Português Brasileiro, realizadas por dois tradutores independentes, brasileiros e fluentes no Inglês; (2) unificação das duas traduções por um Comitê de Especialistas; (3) retrotraduções realizadas de forma independente por dois tradutores nativos na lingua inglesa e fluentes no Português Brasileiro; (4) unificação das duas retrotraduções por um Comitê de Especialistas; (5) avaliação da versão unificada pelos autores dos instrumentos originais; (6) revisão das traduções e retrotraduções de acordo com as considerações dos autores originais por comitê de especialistas; (7) pré teste com a aplicação dos questionários a um grupo de 50 sujeitos - 10 participantes para cada versão dos questionários POQL (3 versões) e TOQOL (2 versões) incluindo pais/responsáveis, crianças e adolescentes brasileiros, para avaliar a compreensão e aceitabilidade dos instrumentos, e posterior correção das necessidades identificadas; (8) elaboração dos instrumentos finais no Português Brasileiro. No geral, as traduções e retrotraduções foram muito similares e pequenas mudanças foram necessárias. No pré teste com a população-alvo, mudanças foram indicadas e incorporadas na versão final dos instrumentos. Após a finalização de todas as etapas, as versões brasileiras do B-POQL e B-TOQOL foram obtidas. As traduções e retrotraduções avaliadas pelos autores originais e por especialistas e a incorporação de sugestões da população-alvo, permitiram a construção das versões brasileiras do B-POQL e B-TOQOL, semanticamente equivalente ao instrumento original.
local.identifier.orcidhttps://orcid.org/0000-0001-9904-9418
local.publisher.countryBrasil
local.publisher.departmentFAO - DEPARTAMENTO DE ODONTOPEDIATRIA E ORTODONTIA
local.publisher.initialsUFMG
local.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Odontologia
local.subject.cnpqCIENCIAS DA SAUDE::ODONTOLOGIA::ODONTOPEDIATRIA

Arquivos

Pacote original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
DISSERTAÇÃO MESTRADO LUNA.pdf
Tamanho:
7.03 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Licença do pacote

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
2.07 KB
Formato:
Item-specific license agreed to upon submission
Descrição: