Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/1843/62012
Type: | Artigo de Periódico |
Title: | Tradução (e retradução) ética bermaniana, um debate que persiste |
Other Titles: | Berman’s ethical translation (and retranslation), a persisting debate |
Authors: | Marcelo Rondinelli |
Abstract: | Entre as valiosas contribuições do tradutor e teórico Antoine Berman (1942-1991) para os Estudos da Tradução — a julgar pelos desdobramentos de discussões que já duram três décadas — está, sem dúvida, o ensaio “La retraduction comme espace de la traduction” (1990). A vivacidade no debate desencadeado pelas concepções ali expostas se comprova em diversos pesquisadores, numa extensa trajetória. Publicam-se, entre os primeiros anos após o ensaio e a segunda década do séc. XXI, além de numerosos artigos em periódicos de relevo, volumes inteiros voltados à discussão do fenômeno da retradução literária estabelecendo em algum momento, quase invariavelmente, relação com ideias daquele ensaio seminal. Nem sempre remetem precisamente à concepção bermaniana de ética; é certo, porém — como se visa a demonstrar aqui —, que em muitos casos ela está subjacente e instiga novos desdobramentos teóricos. |
Abstract: | Among the valuable contributions of the translator and theorist Antoine Berman (1942-1991) to the Translation Studies — judging by the consequences of discussions that have lasted for three decades — is undoubtedly the essay “La retraduction comme espace de la traduction” (1990). The liveliness in the debate triggered by the concepts exposed there is proven by several researchers, in an extensive trajectory. Many publications appeared between the first years after the essay and the second decade of the 21st century, in addition to numerous articles in major journals, entire volumes on the phenomenon of literary retranslation, establishing, at some point, almost invariably, a relationship with Berman’s ideas of that seminal essay. They do not always refer precisely to his conception of ethics; it certainly, however, in many cases it underlies and instigate new theoretical developments. |
Subject: | Serviços de tradução Berman, Antoine,1942-1991 Traduções Ética |
language: | por |
metadata.dc.publisher.country: | Brasil |
Publisher: | Universidade Federal de Minas Gerais |
Publisher Initials: | UFMG |
metadata.dc.publisher.department: | FALE - FACULDADE DE LETRAS |
Rights: | Acesso Aberto |
metadata.dc.identifier.doi: | https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v41p53-76 |
URI: | http://hdl.handle.net/1843/62012 |
Issue Date: | 2022 |
metadata.dc.url.externa: | https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/189080 |
metadata.dc.relation.ispartof: | TRADTERM |
Appears in Collections: | Artigo de Periódico |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Tradução (e retradução) ética bermaniana, um debate que persiste.pdf | 226.2 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.