Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1843/ECAP-7CUH7F
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisor1Sandra Maria Gualberto Braga Bianchetpt_BR
dc.contributor.referee1Joao Angelo de Oliva Netopt_BR
dc.contributor.referee2Teodoro Renno Assuncaopt_BR
dc.creatorGuilherme Gontijo Florespt_BR
dc.date.accessioned2019-08-12T02:42:08Z-
dc.date.available2019-08-12T02:42:08Z-
dc.date.issued2008-03-17pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1843/ECAP-7CUH7F-
dc.description.resumoPartindo dos debates promovidos por teóricos da tradução poética, como Walter Benjamin e Haroldo de Campos, e depois focalizando no estudo de algumas traduções a partir de várias línguas para a portuguesa, este trabalho se propõe a caminhar do abstrato para o concreto, até chegar ao se centro: uma tradução poética integral das poesias de Sexto Propérciopt_BR
dc.languagePortuguêspt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Minas Geraispt_BR
dc.publisher.initialsUFMGpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectTradução Poéticapt_BR
dc.subjectSexto Porpérciopt_BR
dc.subjectElegia Latinapt_BR
dc.subject.otherPoesia Traduçõespt_BR
dc.subject.otherPoesia erótica latina História e críticapt_BR
dc.subject.otherPoética clássicapt_BR
dc.subject.otherPoesia classica Historia e criticapt_BR
dc.subject.otherPoesia elegíaca latina História e críticapt_BR
dc.subject.otherLiteratura clássicapt_BR
dc.subject.otherTradução e interpretaçãopt_BR
dc.titleA diversão tradutória: uma tradução das "Elegias de Sexto Propércio"pt_BR
dc.typeDissertação de Mestradopt_BR
Appears in Collections:Dissertações de Mestrado

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
dissertacao_guilherme_gontijo_flores.pdf356.23 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.