Use este identificador para citar o ir al link de este elemento: http://hdl.handle.net/1843/ECAP-8RWJXR
Tipo: Dissertação de Mestrado
Título: Ilíada Latina: tradução e estudo literário da adaptação da Ilíada de Homero na antiguidade latina
Autor(es): Priscilla Adriane Ferreira Almeida
primer Tutor: Matheus Trevizam
primer miembro del tribunal : Sandra Maria Gualberto Braga Bianchet
Segundo miembro del tribunal: Heloisa Maria Moraes Moreira Penna
Resumen: O poema Ilíada Latina é um adaptação resumida em latim da Ilíada, da época de Nero. Já no século I a.C., o mito troiano passou a ser cada vez menos conhecido através da Ilíada, já que o grego era apenas aprendido pela elite romana. Durante a Idade Média, o grego deixou de ser aprendido no Ocidente, e assim, a Ilíada se perdeu durante esse período, até que estudiosos italianos começaram a aprender grego com os viajantes bizantinos no século XIV. A história da guerra de Troia, portanto, passou gradativamente a ser conhecida através de resumos, adaptações e versões em latim da Ilíada. É nesse contexto que se insere a Ilíada Latina, única obra desse conjunto que sobreviveu ao longo dos séculos, e que nos chegou bem conservada. Na presente dissertação traduzimos integralmente o poema Ilíada Latina, e fizemos um estudo comparativo de certas passagens dessa obra com a Ilíada, sobretudo quanto ao enredo, estilo e construção das personagens.Por pertencer à literatura latina, a Ilíada Latina também se aproxima de Virgílio e Ovídio, ao adaptar passagens do poema de Homero à ideologia romana. Por conseguinte, também comparamos essas passagens com as obras latinas, especialmente a Eneida, a Arte de amar e as Metamorfoses. Com esse estudo, perceberemos como a adaptação latina tem um significativo impacto na transmissão história da guerra de Troia, além de nos propiciar outro ponto de vista sobre Homero; e de como se desenvolveram as narrativas do ciclo troiano durante a Idade média.
Asunto: Troia, Guerra de
Virgílio Eneida Crítica e interpretação
Homero Ilíada Crítica e interpretação
Poesia latina Influências gregas
Ovídio Metamorfoses Crítica e interpretação
Poesia épica clássica História e crítica
Ovídio Arte de amar Crítica e interpretação
Tradução e interpretação
Poesia épica Adaptações para o latim
Idioma: Português
Editor: Universidade Federal de Minas Gerais
Sigla da Institución: UFMG
Tipo de acceso: Acesso Aberto
URI: http://hdl.handle.net/1843/ECAP-8RWJXR
Fecha del documento: 27-feb-2012
Aparece en las colecciones:Dissertações de Mestrado

archivos asociados a este elemento:
archivo Descripción TamañoFormato 
disserta__o_priscilla_almeida.pdf1.13 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los elementos en el repositorio están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, salvo cuando es indicado lo contrario.